- 相關(guān)推薦
《周禮·夏官司馬·虎賁氏/道右》原文及翻譯
在日常學習、工作和生活中,大家對古文都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的《周禮·夏官司馬·虎賁氏/道右》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
夏官司馬·虎賁氏/道右
作者:周公旦
虎賁氏掌先后王而趨以卒伍。軍旅、會同亦如之。舍則守王閑。王在國,則守王宮。國有大故,則守王門。大喪,亦如之。及葬,従遣車而哭。適四方使,則従士大夫。若道路不通,有征事,則奉書以使于四方。
旅賁氏掌執(zhí)戈盾,夾王車而趨,左八人,右八人。車止,則持輪。凡祭祀、會同、賓客,則服而趨。喪紀則衰葛執(zhí)戈盾。軍旅,則介而趨。
節(jié)服氏掌祭祀朝覲袞冕,六人維王之大常。諸侯則四人,其服亦如之。郊祀裘冕,二人執(zhí)戈,送逆尸従車。
方相氏掌蒙熊皮,黃金四目,玄衣朱裳,執(zhí)戈揚盾,帥百隸而時難,以索室驅(qū)疫。大喪,先。及墓,入壙,以戈擊四隅,驅(qū)方良。
大仆掌正王之服位,出入王之大命,掌諸侯之復逆。王眡朝,則前正位而退。入,亦如之。建路鼓于大寢之門外,而掌其政,以待達窮者與遽令。聞鼓聲,則速逆御仆與御庶子。祭祀、賓客、喪紀,正王之服位,詔法儀,贊王牲事。王出入,則自左馭而前驅(qū)。凡軍旅、田役贊王鼓。救日月亦如之。大喪,始崩,戒鼓,傳達于四方。窆亦如之,縣喪首服之法于宮門,掌三公孤卿之吊勞。王燕飲,則相其法。王射,則贊弓矢。王眡燕朝,則正位,掌擯相。王不眡朝,則辭于三公及孤卿。
小臣掌王之小命,詔相王之小法儀。掌三公及孤卿之復逆,正王之燕服位。王之燕出入,則前驅(qū)。大祭祀、朝覲,沃王盥。小祭祀、賓客、饗食、賓射掌事,如大仆之法。掌士大夫之吊勞。凡大事,佐大仆。
祭仆掌受命于王以眡祭祀,而警戒祭祀有司,糾百官之戒具。既祭,帥群有司而反命,以王命勞之,誅其不敬者。大喪,復于小廟,凡祭祀王之所不與,則賜之禽。都家亦如之,凡祭祀致福者,展而受之。
御仆掌群吏之逆,及庶民之復,與其吊勞。大祭祀,相盥而登。大喪,持翣,掌王之燕令,以序守路鼓。
隸仆掌王寢之掃、除、糞、灑之事。祭禮,修寢。王行,洗乘石,掌蹕宮中之事。大喪,復于小寢大寢。 弁師掌王之五冕,皆玄冕、朱里、延紐,五采繅十有二就,皆五采玉十有二,玉笄,朱纮。諸侯之繅斿九就,瑉玉三采,其余如王之事,繅斿皆就,玉瑱、玉笄。王之皮弁,會五采玉璂,象邸玉笄,王之弁绖,弁而加環(huán)绖。諸侯及孤卿大夫之冕,韋弁、皮弁、弁绖,各以其等為之,而掌其禁令。
司兵掌五兵、五盾,各辨其物與其等,以待軍事。及授兵,従司馬之法以頒之,及其受兵輸,亦如之。及其用兵,亦如之。祭祀,授舞者兵。大喪,廞五兵。軍事,建車之五兵。會同,亦如之。
司戈盾掌戈盾之物而頒之。祭祀,授旅賁殳,故士戈盾。授舞者兵,亦如之。軍旅、會同,授貳車戈盾,建乘車之戈盾,授旅賁及虎士戈盾。及舍,設(shè)藩盾,行則斂之。
司弓矢掌六弓、四弩、八矢之法,辨其名物,而掌其守藏與其出入。中春,獻弓弩;中秋,獻矢箙。及其頒之。王弓、孤弓以授射甲革、椹質(zhì)者;夾弓、庾弓以授射豻侯、烏獸者;唐弓、大弓以授學射者、使者、勞者,其矢箙皆従其弓。凡弩,夾、庚利攻守,唐、大利車戰(zhàn)、野戰(zhàn)。凡矢,枉矢、絜矢利火射,用諸守城車戰(zhàn);殺矢、鍭矢用諸近射田獵;矰矢茀矢,用諸弋射;恒矢、庳矢用諸散射。天子之弓,合九而成規(guī),諸侯合七而成規(guī),大夫合五而成規(guī),士合三而成規(guī)。句者謂之弊弓。凡祭祀,共射牲之弓矢。澤,共射椹質(zhì)之弓矢。大射,燕射,共弓矢如數(shù)并夾。大喪,共明弓矢。凡師役、會同,頒弓弩各以其物従,授兵甲之儀。田弋,充籠箙矢,共矰矢。凡亡矢者,弗用則更。 繕人掌王之用弓弩、矢箙、矰弋、抉拾,掌詔王射,贊王弓矢之事。凡乘車,充其籠箙載其弓弩。既射,則斂之,無會計。 槀?cè)耍剖茇斢诼毥,以赍其工。弓六物,為三?弩四物,亦如之。矢八物,皆三等。箙亦如之。春獻素,秋獻成,書其等以饗工,乘其事,試其弓弩,以下上其食而誅賞,乃入功于司弓矢及繕人。凡赍財與其出入,皆在槀?cè),以待會而考之,亡者闕之。
戎右掌戎車之兵革使,詔贊王鼓,傳王命于陳中。會同,充革車。盟,則以玉敦辟盟,遂役之。贊牛耳桃茢。
齊右掌祭祀。會同、賓客、前齊車,王乘則持馬,行則陪乘。凡有牲事,則前馬。
道右掌前道車。王出入,則持馬陪乘,如齊車之儀,自車上諭命于従車,詔王之車儀。王式,則下,前馬。王下,則以蓋従。
文言文翻譯:
虎賁氏掌管[王外出時率領(lǐng)虎士]按照軍事編制列隊在王前后行進,[以護衛(wèi)王]。[王]出征、會同時也這樣做。留宿時就守衛(wèi)王[行宮周圍的]欄桓。王在國都,就守衛(wèi)王宮。國家有大變故,就守衛(wèi)王的宮門。有大喪也這樣做;到出葬時,跟從遣車而哭。出使四方,就護從[擔任使者的]士或大夫。如遇[兵寇或泥水致使]道路不通而有征調(diào)[軍隊或役徒]的事,就奉持[王的]征令簡書出使四方之國。
旅賁氏負責手持戈盾夾在王車的兩邊而行,左邊八人,右邊八人,車停下來就站在車輪兩旁。凡舉行祭祀、會同或接待賓客,就穿玄端服[夾在王車兩邊]而行。有喪事,就身穿斬衰服、系葛首經(jīng)和葛腰經(jīng)、手持戈盾[夾在嗣王的車兩邊而行]。出征,就身穿甲衣[夾在王車的兩邊]而行。
節(jié)服氏掌管[王]祭祀、朝覲時的袞冕,[當王祭祀或朝覲時]由六人執(zhí)持王的大常旗[的旒]。諸侯就由四人持旒,諸侯[祭祀、朝覲的]服裝也由節(jié)服氏掌管。[王]郊祭天服大裘而戴冕,就由二人持戈盾,迎送尸的時候跟從在尸車的后邊。
方相氏負責蒙著熊皮,戴著黃金鑄造的有四只眼的面具,上身穿玄衣而下著朱裳,拿著戈舉著盾,率領(lǐng)群隸四季行儺法,以搜索室中的疫鬼而加以驅(qū)逐。有大喪,[出葬時]走在柩車前邊。到達墓地,將把棺柩下入墓穴時,用戈擊刺墓穴的四角,驅(qū)逐魍魎。
大仆負責規(guī)正王[行禮時]的服裝和所在的位置,對外發(fā)布有關(guān)國家大事的命令并轉(zhuǎn)奏群臣執(zhí)行王命的報告,掌管[轉(zhuǎn)達]諸侯的奏事和上書。王上朝,就在前引導王就朝位而后退到己位。王[退朝]入路門時也這樣做。 在大寢門外樹路鼓,而掌管有關(guān)擊鼓的每,以等待達窮者[引導冤民前來擊鼓]或遽令[前來擊鼓],聽到鼓聲,就迅速迎接[在路鼓處當值的]御仆和御庶子,[聽他們報告情況而轉(zhuǎn)達王]。有祭祀、接待賓客或喪事,規(guī)正王所應(yīng)穿的服裝和應(yīng),在的位置,告教王應(yīng)行的禮儀,協(xié)助王做殺牲、解割牲體和用匕撈取牲體放在俎上等事。王出入[宮門、國門],就親自在副車的左邊駕馭副車而為王車做前導。凡征伐、田獵,協(xié)助王擊鼓。解救日食、月食也協(xié)助王擊鼓。有大喪,[王]始死,擊鼓警眾,鼓聲傳達到四方。把棺柩下入墓穴時也這樣擊鼓。懸掛喪服的首服的法式在宮門前,[使人們依此而服]。負責[奉王命]前往吊唁或慰勞三公、孤、卿。王行燕飲酒禮,就協(xié)助王行禮。王行大射禮,就協(xié)助王拿弓矢。王在燕朝處理政事,就引導王就朝位,并負責引導和協(xié)助王行禮。王[因故]不能上朝處理朝政,就通告三公和孤、卿。
小臣負責傳達王[隨時有事要敕問臣下的]小命令,告教和協(xié)助王[有關(guān)行走、拱手行揖禮等]小禮儀。掌管(轉(zhuǎn)達]三公及孤、卿的奏事和上書。規(guī)正王閑暇時的服裝和所處的位置。王閑暇時出入[宮門、國門],就為王做前導。舉行大祭祀、大朝覲時,澆水供王盥手。舉行小祭祀、用饗禮和食禮招待小賓客、舉行賓射禮,所掌管的事如同大仆掌事之法。負責[奉王命]前往吊唁或慰勞士、大夫。凡有大事,協(xié)助大仆。
祭仆負責奉王命視察祭祀[的準備情況],而警誡負有祭祀職責的官吏,檢查和記錄各官依[事前的]告誡所當具備的牲物。祭祀之后,率領(lǐng)負有祭祀職責的官吏們向王匯報,奉王命慰勞負有祭祀職責的官吏,責罰那些不嚴肅認真的人。有大喪,就在諸小廟為死者招魂。凡[畿外同姓諸侯]祭祀,王不參加的,就[以王的名義]賜給犧牲。對于[畿內(nèi)同姓采邑主]也這樣。凡[臣下]祭祀畢而向王饋送祭肉的,就記錄[所送的牲體數(shù)]而接受下來。
御仆負責[向王轉(zhuǎn)達]群臣的上書,以及百姓的奏事,和[]三]對他們的吊唁、慰勞。舉行大祭祀時,幫助王盥手并將牲體載于俎上。有大喪時,負責持要。負責傳達王閑暇時[對外發(fā)布的]命令。輪流守候在路鼓旁。
隸仆掌管五寢打掃衛(wèi)生的事。將舉行祭祀,打掃五寢。王將[乘車]出行,為王洗登車石。宮中有事負責禁止通行。有大喪,負責在小寢、大寢招魂。
弁師掌管王的五冕,五冕的延都是玄表、朱里,[武的兩側(cè)]都有貫笄的紐,[冕的前沿都懸有]五彩絲繩[貫穿玉珠]做成的十二旒,[每旒]都有五彩玉珠十二顆,[紐中都貫]玉笄,[笄兩端都系]朱紜。諸侯的冕上有彩色絲繩做的九旒,每旒都有三彩的□玉珠[九顆],其他方面[如延紐等]與王冕相同。絲線繩做的旒都具備三彩,[冕兩側(cè)綴有]玉填,(紐中貫有]玉笄。王的皮弁,縫中飾有用五彩的玉珠貫結(jié)的瑾,弁下有象骨做的周緣,[弁中貫有]玉笄。王吊喪戴的弁經(jīng),是在弁上面加環(huán)經(jīng)。諸侯及孤、卿、大夫的冕、韋弁、皮弁和弁經(jīng),各依他們的爵等來裝飾繅旒和玉瑾,而掌管有關(guān)的禁令,[嚴禁僭越]。
司兵掌管五種兵器、五種盾牌,辨別它們的種類和質(zhì)量等級,以供軍事所需。到[出兵打仗]發(fā)授兵器時,遵從司馬的法令而頒授。到[打完仗]接受送還的兵器時,也遵從司馬的法令。授給守衛(wèi)所需的兵器時,也遵從司馬的法令頒授。舉行祭祀時,授給舞蹈者[用作舞具的]兵器j有大喪時,陳列[用作明器的]五種兵器。有軍事行動,裝備戰(zhàn)車上的五種兵器;會同時也這樣做。
司戈盾掌管戈盾之類的兵器而負責頒授。舉行祭祀就授給旅賁氏殳和王族故士戈盾[以保衛(wèi)王],并同樣授給舞蹈者。安器[用作舞具]。[王]出征、會同,就授給副車[的車右]戈盾,給伍所乘坐的車裝備戈盾,并授給[擔任保衛(wèi)的]旅賁氏和虎士戈盾。到[王在外]停宿時,就設(shè)置盾作為屏藩,起行時就收起來。
司弓矢掌管六種弓、四種弩、八種矢的[制作的]法式,辨別它們的名稱和種類,負責它們的保管,以及它們的頒授收回。仲春獻弓和弩,仲秋獻矢和菔。到頒授弓的時候,王弓和弧弓頒授給射革甲、椹板[以習武]的人,夾弓和庾弓授給射犴侯、鳥獸的人,唐弓和大弓授給學射的人、出使之臣以及慰問遠方之臣用。所頒授的矢和簸的數(shù)量,都依照弓數(shù)配給。凡弩,夾弩、庾弩利于進攻和防守,唐弩、大弩利于車戰(zhàn)和野戰(zhàn)。凡矢,枉矢、絮矢利于結(jié)火而射,用于守城或車戰(zhàn)。殺矢、鐵矢用于近射或田獵。贈矢、茆矢用于弋射飛鳥。恒矢、庳矢用于[禮射或習射等]散射。天子的弓連接九張弓而成一圓周,諸侯連接七張弓而成一圓周,大夫連接五張弓而成一圓周,士連接三張弓而成一圓周。彎曲弧度過大的弓是劣弓。凡舉行祭祀,就供給[王]射牲所用的弓矢。在澤宮習射,就供給射椹板所用的弓矢。舉行大射或燕射,就按參加人數(shù)供給弓矢、并供給并夾。有大喪,就供給用作明器的弓矢。凡有巡狩、征伐、會同的事,各依所需頒授弓弩矢菔等,頒授時依從頒授其他兵器和鎧甲的儀法。田獵弋射,供給盛有矢的籠箍,并供給贈矢。凡丟失矢的,如果不是用掉的就要賠償。
繕人掌管王所用的弓、弩、矢、菔、贈、弋、抉、拾等射具。負責告教王行射禮,并協(xié)助王拿弓矢的事。凡[王]乘車,就給籠菔盛滿矢,為車裝備弓弩,射畢[車還]就收藏起來。不計算[用矢的多少]。
槁人負責從職金那里領(lǐng)取財貨,以授給工匠。弓六種分為三等,弩四種也分為三等。矢八種都分為三等,箙也分為三等。春季呈獻未經(jīng)漆飾的[矢菔],秋季呈獻制作成功的[矢菔],記載所獻矢菔質(zhì)量的等級以決定酬勞工匠所備酒肴的厚薄。計算工匠的事功,試驗他們所制作的弓弩的好壞,以作為增減發(fā)給他們的食糧和進行賞罰的依據(jù)。把匠人制造的弓弩矢菔交到司弓矢和繕人那里。凡頒授財貨[給匠人]以及弓弩矢菔的頒發(fā)和收進,[賬冊]都在稿人那里收藏,以待核計考察,[弓弩矢菔]消耗丟失的就除去不計。
戎右負責在戎車中擔任[王的]兵革使,告教并協(xié)助王擊鼓,向軍陣中傳達王的命令。[王外出]會同,就居處革車[左邊的位置跟從王車]。盟誓時,就用玉敦盛牲血,打開敦蓋以供歃血盟誓,傳授玉敦給所看當盟誓的人。協(xié)助王割牛耳、執(zhí)牛耳(和取牲血],并協(xié)助王用桃枝和笤帚拂除不祥。
齊右負責在有祭祀、會同、接待賓客等事時站在齊車前[等候王乘車],王上車時就扶持駕車的馬,車子行進時就擔任參乘。凡遇有[王在車上]向牲行軾禮的事,就下車到馬的前邊[退行而監(jiān)視馬]。
道右負責站在道車前[等候王上車],王出入[宮門],就為王扶持駕車的馬,并擔任參乘,如同[齊右侍候王]乘齊車的儀法。從車上把王的命令告訴從車。告教王在車上的威儀。王行軾禮時就下車,到馬前邊[監(jiān)視馬]。王下車,就取下車蓋跟從王。
《周禮·夏官司馬·虎賁氏/道右》原文及翻譯
原文
虎賁氏掌先后王而趨以卒伍。軍旅、會同亦如之。舍則守王閑。王在國,則守王宮。國有大故,則守王門。大喪,亦如之。及葬,従遣車而哭。適四方使,則従士大夫。若道路不通,有征事,則奉書以使于四方。
旅賁氏掌執(zhí)戈盾,夾王車而趨,左八人,右八人。車止,則持輪。凡祭祀、會同、賓客,則服而趨。喪紀則衰葛執(zhí)戈盾。軍旅,則介而趨。
節(jié)服氏掌祭祀朝覲袞冕,六人維王之大常。諸侯則四人,其服亦如之。郊祀裘冕,二人執(zhí)戈,送逆尸従車。
方相氏掌蒙熊皮,黃金四目,玄衣朱裳,執(zhí)戈揚盾,帥百隸而時難,以索室驅(qū)疫。大喪,先。及墓,入壙,以戈擊四隅,驅(qū)方良。
大仆掌正王之服位,出入王之大命,掌諸侯之復逆。王眡朝,則前正位而退。入,亦如之。建路鼓于大寢之門外,而掌其政,以待達窮者與遽令。聞鼓聲,則速逆御仆與御庶子。祭祀、賓客、喪紀,正王之服位,詔法儀,贊王牲事。王出入,則自左馭而前驅(qū)。凡軍旅、田役贊王鼓。救日月亦如之。大喪,始崩,戒鼓,傳達于四方。窆亦如之,縣喪首服之法于宮門,掌三公孤卿之吊勞。王燕飲,則相其法。王射,則贊弓矢。王眡燕朝,則正位,掌擯相。王不眡朝,則辭于三公及孤卿。
小臣掌王之小命,詔相王之小法儀。掌三公及孤卿之復逆,正王之燕服位。王之燕出入,則前驅(qū)。大祭祀、朝覲,沃王盥。小祭祀、賓客、饗食、賓射掌事,如大仆之法。掌士大夫之吊勞。凡大事,佐大仆。
祭仆掌受命于王以眡祭祀,而警戒祭祀有司,糾百官之戒具。既祭,帥群有司而反命,以王命勞之,誅其不敬者。大喪,復于小廟,凡祭祀王之所不與,則賜之禽。都家亦如之,凡祭祀致福者,展而受之。
御仆掌群吏之逆,及庶民之復,與其吊勞。大祭祀,相盥而登。大喪,持翣,掌王之燕令,以序守路鼓。
隸仆掌王寢之掃、除、糞、灑之事。祭禮,修寢。王行,洗乘石,掌蹕宮中之事。大喪,復于小寢大寢。 弁師掌王之五冕,皆玄冕、朱里、延紐,五采繅十有二就,皆五采玉十有二,玉笄,朱纮。諸侯之繅斿九就,瑉玉三采,其余如王之事,繅斿皆就,玉瑱、玉笄。王之皮弁,會五采玉璂,象邸玉笄,王之弁绖,弁而加環(huán)绖。諸侯及孤卿大夫之冕,韋弁、皮弁、弁绖,各以其等為之,而掌其禁令。
司兵掌五兵、五盾,各辨其物與其等,以待軍事。及授兵,従司馬之法以頒之,及其受兵輸,亦如之。及其用兵,亦如之。祭祀,授舞者兵。大喪,廞五兵。軍事,建車之五兵。會同,亦如之。
司戈盾掌戈盾之物而頒之。祭祀,授旅賁殳,故士戈盾。授舞者兵,亦如之。軍旅、會同,授貳車戈盾,建乘車之戈盾,授旅賁及虎士戈盾。及舍,設(shè)藩盾,行則斂之。
司弓矢掌六弓、四弩、八矢之法,辨其名物,而掌其守藏與其出入。中春,獻弓弩;中秋,獻矢箙。及其頒之。王弓、孤弓以授射甲革、椹質(zhì)者;夾弓、庾弓以授射豻侯、烏獸者;唐弓、大弓以授學射者、使者、勞者,其矢箙皆従其弓。凡弩,夾、庚利攻守,唐、大利車戰(zhàn)、野戰(zhàn)。凡矢,枉矢、絜矢利火射,用諸守城車戰(zhàn);殺矢、鍭矢用諸近射田獵;矰矢茀矢,用諸弋射;恒矢、庳矢用諸散射。天子之弓,合九而成規(guī),諸侯合七而成規(guī),大夫合五而成規(guī),士合三而成規(guī)。句者謂之弊弓。凡祭祀,共射牲之弓矢。澤,共射椹質(zhì)之弓矢。大射,燕射,共弓矢如數(shù)并夾。大喪,共明弓矢。凡師役、會同,頒弓弩各以其物従,授兵甲之儀。田弋,充籠箙矢,共矰矢。凡亡矢者,弗用則更。 繕人掌王之用弓弩、矢箙、矰弋、抉拾,掌詔王射,贊王弓矢之事。凡乘車,充其籠箙載其弓弩。既射,則斂之,無會計。 槀?cè),掌受財于職金,以赍其工。弓六物,為三等;弩四物,亦如之。矢八物,皆三等。箙亦如之。春獻素,秋獻成,書其等以饗工,乘其事,試其弓弩,以下上其食而誅賞,乃入功于司弓矢及繕人。凡赍財與其出入,皆在槀?cè)耍源龝贾,亡者闕之。
戎右掌戎車之兵革使,詔贊王鼓,傳王命于陳中。會同,充革車。盟,則以玉敦辟盟,遂役之。贊牛耳桃茢。
齊右掌祭祀。會同、賓客、前齊車,王乘則持馬,行則陪乘。凡有牲事,則前馬。
道右掌前道車。王出入,則持馬陪乘,如齊車之儀,自車上諭命于従車,詔王之車儀。王式,則下,前馬。王下,則以蓋従。
譯文
虎賁氏掌管王外出時率領(lǐng)虎士按照軍事編制列隊在王前后行進,以護衛(wèi)王。王出征、會同時也這樣做。留宿時就守衛(wèi)王行宮周圍的欄桓。王的國都,就守衛(wèi)王宮。國家有大變故,就守衛(wèi)王的宮門。有大喪也這樣做;到出葬時,跟從遣車而哭。出使四方,就護從擔任使者的士或大夫。如遇兵寇或泥水致使道路不通而有征調(diào)軍隊或役徒的事,就奉持王的征令簡書出使四方之國。
旅賁氏負責手持戈盾夾在王車的兩邊而行,左邊八人,右邊八人,車停下來就站在車輪兩旁。凡舉行祭祀、會同或接待賓客,就穿玄端服夾在王車兩邊而行。有喪事,就身穿斬衰服、系葛首經(jīng)和葛腰經(jīng)、手持戈盾夾在嗣王的車兩邊而行。出征,就身穿甲衣夾在王車的兩邊而行。
節(jié)服氏掌管王祭祀、朝覲時的袞冕,當王祭祀或朝覲時由六人執(zhí)持王的大常旗的旒。諸侯就由四人持旒,諸侯祭祀、朝覲的服裝也由節(jié)服氏掌管。王郊祭天服大裘而戴冕,就由二人持戈盾,迎送尸的時候跟從在尸車的后邊。
方相氏負責蒙著熊皮,戴著黃金鑄造的有四只眼的面具,上身穿玄衣而下著朱裳,拿著戈舉著盾,率領(lǐng)群隸四季行儺法,以搜索室中的疫鬼而加以驅(qū)逐。有大喪,出葬時走在柩車前邊。到達墓地,將把棺柩下入墓穴時,用戈擊刺墓穴的四角,驅(qū)逐魍魎。
大仆負責規(guī)正王行禮時的服裝和所在的位置,對外發(fā)布有關(guān)國家大事的命令并轉(zhuǎn)奏群臣執(zhí)行王命的報告,掌管轉(zhuǎn)達諸侯的奏事和上書。王上朝,就在前引導王就朝位而后退到己位。王退朝入路門時也這樣做。 在大寢門外樹路鼓,而掌管有關(guān)擊鼓的每,以等待達窮者引導冤民前來擊鼓或遽令前來擊鼓,聽到鼓聲,就迅速迎接在路鼓處當值的御仆和御庶子,聽他們報告情況而轉(zhuǎn)達王。有祭祀、接待賓客或喪事,規(guī)正王所應(yīng)穿的服裝和應(yīng),在的位置,告教王應(yīng)行的禮儀,協(xié)助王做殺牲、解割牲體和用匕撈取牲體放在俎上等事。王出入宮門、國門,就親自在副車的左邊駕馭副車而為王車做前導。凡征伐、田獵,協(xié)助王擊鼓。解救日食、月食也協(xié)助王擊鼓。有大喪,王始死,擊鼓警眾,鼓聲傳達到四方。把棺柩下入墓穴時也這樣擊鼓。懸掛喪服的首服的法式在宮門前,使人們依此而服。負責奉王命前往吊唁或慰勞三公、孤、卿。王行燕飲酒禮,就協(xié)助王行禮。王行大射禮,就協(xié)助王拿弓矢。王在燕朝處理政事,就引導王就朝位,并負責引導和協(xié)助王行禮。王因故不能上朝處理朝政,就通告三公和孤、卿。
小臣負責傳達王隨時有事要敕問臣下的小命令,告教和協(xié)助王有關(guān)行走、拱手行揖禮等小禮儀。掌管轉(zhuǎn)達三公及孤、卿的奏事和上書。規(guī)正王閑暇時的服裝和所處的位置。王閑暇時出入宮門、國門,就為王做前導。舉行大祭祀、大朝覲時,澆水供王盥手。舉行小祭祀、用饗禮和食禮招待小賓客、舉行賓射禮,所掌管的事如同大仆掌事之法。負責奉王命前往吊唁或慰勞士、大夫。凡有大事,協(xié)助大仆。
祭仆負責奉王命視察祭祀的準備情況,而警誡負有祭祀職責的官吏,檢查和記錄各官依事前的告誡所當具備的牲物。祭祀之后,率領(lǐng)負有祭祀職責的官吏們向王匯報,奉王命慰勞負有祭祀職責的官吏,責罰那些不嚴肅認真的人。有大喪,就在諸小廟為死者招魂。凡畿外同姓諸侯祭祀,王不參加的,就以王的名義賜給犧牲。對于畿內(nèi)同姓采邑主也這樣。凡臣下祭祀畢而向王饋送祭肉的,就記錄所送的牲體數(shù)而接受下來。
御仆負責向王轉(zhuǎn)達群臣的上書,以及百姓的奏事,和三對他們的吊唁、慰勞。舉行大祭祀時,幫助王盥手并將牲體載于俎上。有大喪時,負責持要。負責傳達王閑暇時對外發(fā)布的命令。輪流守候在路鼓旁。
隸仆掌管五寢打掃衛(wèi)生的事。將舉行祭祀,打掃五寢。王將乘車出行,為王洗登車石。宮中有事負責禁止通行。有大喪,負責在小寢、大寢招魂。弁師掌管王的五冕,五冕的延都是玄表、朱里,武的兩側(cè)都有貫笄的紐,冕的前沿都懸有五彩絲繩貫穿玉珠做成的十二旒,每旒都有五彩玉珠十二顆,紐中都貫玉笄,笄兩端都系朱紜。諸侯的冕上有彩色絲繩做的九旒,每旒都有三彩的□玉珠九顆,其他方面如延紐等與王冕相同。絲線繩做的旒都具備三彩,冕兩側(cè)綴有玉填,紐中貫有玉笄。王的皮弁,縫中飾有用五彩的玉珠貫結(jié)的瑾,弁下有象骨做的周緣,弁中貫有玉笄。王吊喪戴的弁經(jīng),是在弁上面加環(huán)經(jīng)。諸侯及孤、卿、大夫的冕、韋弁、皮弁和弁經(jīng),各依他們的爵等來裝飾繅旒和玉瑾,而掌管有關(guān)的禁令,嚴禁僭越。
司兵掌管五種兵器、五種盾牌,辨別它們的種類和質(zhì)量等級,以供軍事所需。到出兵打仗發(fā)授兵器時,遵從司馬的法令而頒授。到打完仗接受送還的兵器時,也遵從司馬的法令。授給守衛(wèi)所需的兵器時,也遵從司馬的法令頒授。舉行祭祀時,授給舞蹈者用作舞具的兵器j有大喪時,陳列用作明器的五種兵器。有軍事行動,裝備戰(zhàn)車上的五種兵器;會同時也這樣做。
司戈盾掌管戈盾之類的兵器而負責頒授。舉行祭祀就授給旅賁氏殳和王族故士戈盾以保衛(wèi)王,并同樣授給舞蹈者。安器用作舞具。王出征、會同,就授給副車的車右戈盾,給伍所乘坐的車裝備戈盾,并授給擔任保衛(wèi)的旅賁氏和虎士戈盾。到王在外停宿時,就設(shè)置盾作為屏藩,起行時就收起來。
司弓矢掌管六種弓、四種弩、八種矢的制作的法式,辨別它們的名稱和種類,負責它們的保管,以及它們的頒授收回。仲春獻弓和弩,仲秋獻矢和菔。到頒授弓的時候,王弓和弧弓頒授給射革甲、椹板以習武的人,夾弓和庾弓授給射犴侯、鳥獸的人,唐弓和大弓授給學射的人、出使之臣以及慰問遠方之臣用。所頒授的矢和簸的數(shù)量,都依照弓數(shù)配給。凡弩,夾弩、庾弩利于進攻和防守,唐弩、大弩利于車戰(zhàn)和野戰(zhàn)。凡矢,枉矢、絮矢利于結(jié)火而射,用于守城或車戰(zhàn)。殺矢、鐵矢用于近射或田獵。贈矢、茆矢用于弋射飛鳥。恒矢、庳矢用于禮射或習射等散射。天子的弓連接九張弓而成一圓周,諸侯連接七張弓而成一圓周,大夫連接五張弓而成一圓周,士連接三張弓而成一圓周。彎曲弧度過大的弓是劣弓。凡舉行祭祀,就供給王射牲所用的弓矢。在澤宮習射,就供給射椹板所用的弓矢。舉行大射或燕射,就按參加人數(shù)供給弓矢、并供給并夾。有大喪,就供給用作明器的弓矢。凡有巡狩、征伐、會同的事,各依所需頒授弓弩矢菔等,頒授時依從頒授其他兵器和鎧甲的儀法。田獵弋射,供給盛有矢的籠箍,并供給贈矢。凡丟失矢的,如果不是用掉的就要賠償。繕人掌管王所用的弓、弩、矢、菔、贈、弋、抉、拾等射具。負責告教王行射禮,并協(xié)助王拿弓矢的事。凡王乘車,就給籠菔盛滿矢,為車裝備弓弩,射畢車還就收藏起來。不計算用矢的多少。槁人負責從職金那里領(lǐng)取財貨,以授給工匠。弓六種分為三等,弩四種也分為三等。矢八種都分為三等,箙也分為三等。春季呈獻未經(jīng)漆飾的矢菔,秋季呈獻制作成功的矢菔,記載所獻矢菔質(zhì)量的等級以決定酬勞工匠所備酒肴的厚薄。計算工匠的事功,試驗他們所制作的弓弩的好壞,以作為增減發(fā)給他們的食糧和進行賞罰的依據(jù)。把匠人制造的弓弩矢菔交到司弓矢和繕人那里。凡頒授財貨給匠人以及弓弩矢菔的頒發(fā)和收進,賬冊都在稿人那里收藏,以待核計考察,弓弩矢菔消耗丟失的就除去不計。
戎右負責在戎車中擔任王的兵革使,告教并協(xié)助王擊鼓,向軍陣中傳達王的命令。王外出會同,就居處革車左邊的位置跟從王車。盟誓時,就用玉敦盛牲血,打開敦蓋以供歃血盟誓,傳授玉敦給所看當盟誓的人。協(xié)助王割牛耳、執(zhí)牛耳和取牲血,并協(xié)助王用桃枝和笤帚拂除不祥。
齊右負責在有祭祀、會同、接待賓客等事時站在齊車前等候王乘車,王上車時就扶持駕車的馬,車子行進時就擔任參乘。凡遇有王在車上向牲行軾禮的事,就下車到馬的前邊退行而監(jiān)視馬。
道右負責站在道車前等候王上車,王出入宮門,就為王扶持駕車的馬,并擔任參乘,如同齊右侍候王乘齊車的儀法。從車上把王的命令告訴從車。告教王在車上的威儀。王行軾禮時就下車,到馬前邊監(jiān)視馬。王下車,就取下車蓋跟從王。
【《周禮·夏官司馬·虎賁氏/道右》原文及翻譯】相關(guān)文章:
周禮原文及翻譯08-03
《右溪記》原文翻譯09-19
《周禮·秋官司寇·大司寇》原文翻譯09-22
司馬憙使趙的原文及翻譯11-07
《劉氏善舉》原文翻譯11-12
趙氏孤兒原文及翻譯08-17
劉氏善舉的原文翻譯10-21
趙氏孤兒的原文及翻譯11-03
右溪記原文翻譯及賞析10-02