《錢蟄庵征君述》的原文及翻譯
原文:
公諱光繡,字圣月,晚號(hào)蟄庵。先生少負(fù)異才,隨侍其父僑居硤石,因盡交浙西諸名士。是時(shí)社會(huì)方殷,四方豪杰俱游江、浙間,因盡交天下諸名士。先生年甫及冠也,而宿老俱重之。
先生本用世才。寧國(guó)分符出守,不甚諳吏事,簿書山積,一出先生之手,老胥無所用其奸。硤中土豪吳中彥兇暴絕倫,先生廣為布置,卒令有司擒而戮之。流寇逼京師,上書南樞史公,請(qǐng)急引兵勤王,以救京師之困;而先以飛騎追還漕艘,弗赍盜糧。史公答以具曉忠懷,即圖進(jìn)發(fā)。赧王稱制①,先生累言于當(dāng)?shù)溃畋響n慮。玄倩方按河南,乃檄先生知舞陽,以親老辭之。俄而南都又破,從兄忠介公方舉兵江上,先生居硤中,隔一水耳,亦不赴。蓋先生雖為故國(guó)抱杞人之憂,而逆知時(shí)事之難以犯手,故置身局外,卒無不如其所料者。
先生于出處②之際最嚴(yán)。沉宮坊③延嘉被薦,先生貽之書曰:“玉堂清夢(mèng),非復(fù)昔日兼珍;青泥滋味,恐所不免。吾兄其慎之!”延嘉故不肯出山,得先生書,謝為益友。昆山朱應(yīng)鯤,亦故人也,及宰上虞,頗魚肉故國(guó)遺民,先生面斥之。忠介之殉也,諸弟遠(yuǎn)出未歸,先生修其祭祀;祝版之詞,凄愴感動(dòng)行路。從兄江寧推官肅凱與先生始睦終疏,及其罹刑,懼家門不保,以幼子之托,先生力任之。吳越諸野老多以不仕養(yǎng)高,而牧守干謁仍不廢,先生長(zhǎng)謠曰:“昔日夷齊以餓死,今日夷齊以飽死。只有吾鄉(xiāng)夷齊猶昔日,何怪枵腹死今日!”聞?wù)咛枞。先生平日風(fēng)流自喜,雖遭厄運(yùn),不為少減。然感懷家國(guó),漸以蕉萃,遂成心疾,竟以憤懣失意自裁;戊午四月十二日也。葬于皋前山之陽。
。ㄟx自《鮚埼亭集外編卷十一》,有刪改)
譯文:
錢光繡,字圣月,晚年的號(hào)是蟄庵。先生年少的時(shí)候就有優(yōu)異的才能,隨著他的父親遷居到硤石,于是結(jié)交遍了浙西的各位名士。當(dāng)時(shí)社會(huì)正富裕,四面八方的豪杰之士都到江浙一帶游歷,錢光繡于是又結(jié)交遍了天下的各位名士。先生剛成年時(shí),老前輩都很看重他。
先生本懷有治世的才能。寧王受封出守,不太熟悉政務(wù),文書堆積如山,完全出自先生之手,老年胥吏也無法用奸謀。硤石的土豪吳中彥極其兇暴,先生多方安排,最終讓官府擒拿并殺掉他。流竄的盜匪逼近京城,先生上書給南樞密使史公,請(qǐng)求趕緊率兵救援君王,來解除京城的急難;先生又派人騎快馬將漕運(yùn)船只追回,不讓把糧食送給盜賊。史公以完全明白他忠誠的心懷,馬上謀劃出兵答復(fù)他。赧王即位執(zhí)政,先生多次向皇帝陳奏,表達(dá)自己深深的憂慮。玄倩正在河南考察,于是給先生發(fā)文書讓他做舞陽知縣,先生以父母年老為由拒絕了。隨后南京被攻破,他的堂兄錢忠介正在長(zhǎng)江邊起兵,先生住在硤中,只隔一條江而己,也沒有前往。大概先生雖然替故國(guó)懷杞人之憂,卻預(yù)先知道時(shí)局難以轉(zhuǎn)變,所以置身于時(shí)局之外,最終都和他預(yù)料的一樣。
先生在出仕和隱退之間最為嚴(yán)明。太子舊部延嘉被舉薦,先生給他寫信說:“高升的美夢(mèng),不再是以往那些珍美食品;服食泥漿的滋味,恐怕在所難免。您還是謹(jǐn)慎從事吧!”延嘉因此不肯出山為官,收到了先生的書信,感謝他是自己的`益友。昆山的朱應(yīng)鯤,也是老朋友,等到他主管上虞,特別欺壓前朝遺民,先生當(dāng)面斥責(zé)他。錢忠介殉國(guó)的時(shí)候,眾兄弟遠(yuǎn)在外地不能回去,先生主持了他的祭祀;禱祝的文章,令過路的行人凄愴。他的堂兄江寧推官錢肅凱與他開始的時(shí)候和睦但最終疏遠(yuǎn),等到他遭受刑罰,擔(dān)心家人無法保全,就把小兒子托付給先生,先生全力承擔(dān)下來。吳越的各位村野老人大多不做官而頤養(yǎng)天年,但地方官請(qǐng)求拜見不停,先生放聲高歌道:“以前的伯夷叔齊餓死了,現(xiàn)在的伯夷叔齊卻撐死了。只有我們這里的伯夷叔齊如同當(dāng)初,在今日餓死又有什么奇怪的呢?”聽到的人都警覺省悟。先生平常欣賞自己的風(fēng)采,即使遭受厄運(yùn),也沒有些許減退。然而感懷家運(yùn)國(guó)運(yùn),漸漸地憔悴,終于成為心病,最終因?yàn)閼崙渴б庾詺ⅲ荒鞘窃谖煳缒晁脑率。葬在皋前山南面?/p>
【《錢蟄庵征君述》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《錢蟄庵征君述》的閱讀答案及翻譯03-18
《贈(zèng)錢征君少陽》翻譯賞析02-08
《瓶庵小傳》原文及翻譯06-14
云中君原文及翻譯04-11
湘君原文翻譯04-05
湘君原文及翻譯02-18
贈(zèng)錢征君少陽詩歌賞析03-06
十五從軍征原文翻譯12-29