《史記·吳起傳》原文及翻譯
史記
吳起傳
原文:
吳起者,衛(wèi)人也,好用兵。齊人攻魯,魯欲將吳起,吳起取齊女為妻,而魯疑之。吳起于是欲就名,遂殺其妻,以明不與齊也。魯卒以為將。將而攻齊,大破之。魯人或惡吳起曰:“起之為人,猜忍人也。其少時(shí),鄉(xiāng)黨笑之,吳起殺其謗己者三十余人。魯君疑之,起殺妻以求將。夫魯小國(guó),而有戰(zhàn)勝之名,則諸侯圖魯矣。且魯、衛(wèi)兄弟之國(guó)也,而君用起,則是棄衛(wèi)!濒斁芍x吳起。
吳起于是聞魏文侯賢,欲事之。文侯問(wèn)李克曰:“吳起何如人哉?”李克曰:“起貪而好色,然用兵,司馬穰苴不能過(guò)也!蔽何暮钜詾閷ⅲ瑩羟,拔五城。起之為將,臥不設(shè)席,行不騎乘,與士卒分勞苦。文侯以吳起善用兵。乃以為西河守,以拒秦、韓。魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顧而謂吳起曰:“美哉乎山河之固,此魏國(guó)之寶也!”起對(duì)曰:“在德不在險(xiǎn)。若君不修德,舟中之人盡為敵國(guó)也!蔽浜钤唬骸吧!碧镂募人,公叔為相,尚魏公主,而害吳起。因與武侯言曰:“夫吳起賢人也。臣竊恐起之無(wú)留心也。試延以公主,以此卜之。吳起辭魏武侯。武侯疑之而弗信也。吳起懼得罪,遂去,即之楚。
楚悼王素聞起賢,至則相楚,明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠(yuǎn)者,以撫養(yǎng)戰(zhàn)斗之士。要在強(qiáng)兵,破馳說(shuō)之言從橫者。故楚之貴戚盡欲害吳起。及悼王死,宗室大臣作亂而攻吳起,吳起走之王尸而伏之。擊起之徒因射刺吳起,并中悼王。
太史公曰:世俗所稱師旅,皆道吳起《兵法》,世多有,故弗論,論其行事所施設(shè)者,語(yǔ)曰:“能行之者未必能言,能言之者未必能行”。吳起說(shuō)武侯以形勢(shì)不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其軀。悲夫!——(選自《史記吳起列傳》)
譯文:
吳起是魏國(guó)人,喜歡帶兵打仗。齊國(guó)攻打魯國(guó)時(shí),魯國(guó)想任用吳起做將軍,可吳起娶了齊國(guó)的女子為妻,因而魯國(guó)猜疑他。吳起想要謀求功名,就殺了他的妻子,以表明自己不依附齊國(guó)。魯國(guó)終于任命他為將,率兵進(jìn)攻齊國(guó),大敗齊軍。魯國(guó)有人詆毀吳起說(shuō):“吳起為人心狠毒辣。他年輕時(shí),鄉(xiāng)鄰們譏笑他,吳起就殺了三十多個(gè)譏笑他的人。魯國(guó)君主猜疑他,吳起就殺掉妻子來(lái)謀取將位。魯國(guó)是個(gè)小國(guó),卻有戰(zhàn)勝齊國(guó)的名稱,那么別的諸侯國(guó)就會(huì)圖謀魯國(guó)。況且魯衛(wèi)兩國(guó)是兄弟之國(guó),而君王重用吳起,就是疏遠(yuǎn)了衛(wèi)國(guó)!庇谑囚斁辉傩湃螀瞧穑饤壛怂。
在這時(shí),吳起聽(tīng)說(shuō)魏文侯賢明,想要侍奉他。魏文侯詢問(wèn)李克:“吳起是個(gè)什么樣的人呢?”李克說(shuō)“吳起貪圖名聲而喜好女色,然而帶兵打仗連著名的司馬穰苴也不能超過(guò)他。”文侯就任吳起為將,讓他率兵攻秦國(guó),奪取了五座城池。吳起擔(dān)任將軍,睡覺(jué)不用褥席,行軍不乘馬車,和士兵分擔(dān)勞苦。魏文侯因?yàn)閰瞧饡?huì)帶兵,于是派他做西河守,以抵抗秦、韓兩國(guó)。文侯死后,吳起侍奉他的兒子武侯。武侯有次乘船漂流沿西河順流而下,半途中,武侯回頭對(duì)吳起說(shuō):“山河的險(xiǎn)固形勢(shì)多么壯美啊,這是我魏國(guó)的瑰寶。”吳起回答說(shuō):“國(guó)家的險(xiǎn)固在仁德而不在地勢(shì)險(xiǎn)要。如果你不推行仁政,那么這條船上的人也都會(huì)成為你的敵人!蔽浜钯潎@說(shuō):“好!碧镂乃篮,公叔接替相位。他娶了魏國(guó)公主為妻,忌妒吳起。就對(duì)武侯說(shuō):“吳起是個(gè)賢人,我私下?lián)乃麤](méi)有留魏之心。請(qǐng)?jiān)囈怨髡杏H挽留他。用這種辦法來(lái)考察他!眳瞧鹬x絕了魏武侯,魏武侯就懷疑吳起沒(méi)有留魏之心,因而不信賴他了。吳起害怕獲罪,就離開(kāi)了魏國(guó),馬上到了楚國(guó)。
楚悼王向來(lái)聽(tīng)說(shuō)吳起賢明,一到楚國(guó)就任命他做宰相。吳起便申明法度,賞罰分明,裁減冗員,廢除那些疏遠(yuǎn)的王族們的爵祿,用來(lái)供養(yǎng)作戰(zhàn)的'將士。重在強(qiáng)兵備戰(zhàn),摒棄那些宣揚(yáng)合縱連橫到處奔走的說(shuō)客。因此,楚國(guó)的貴族都想謀害吳起。等到楚悼王死時(shí),王室大臣就起來(lái)叛亂追殺吳起,吳起逃到悼王的尸體旁,伏在尸體上,追擊吳起的人于是射殺吳起,同時(shí)射中了悼王的尸體。
太史公說(shuō):社會(huì)上談?wù)撥娐玫氖,都要引用吳起的《兵法》,這書(shū)世上流傳很廣,所以不在這里論述了,只論述他施用于行事中的實(shí)跡。人們常說(shuō):“能夠做的人不一定能說(shuō),能夠說(shuō)的人不一定能做!眳瞧饎裾f(shuō)魏文侯山河之險(xiǎn)不如推行仁政,然而他在楚國(guó)行事,因?yàn)闅埍┖荻,缺少仁?ài)而招來(lái)殺身之禍,真是可悲!