孫泰(佚名)原文賞析和翻譯
孫泰,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風(fēng)。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長①損一目,汝可娶其女弟!币套洌┤⑵滏;蛟懼┰唬 “其人有廢疾,非泰不可適。”
眾皆伏泰之義。嘗于都市遇鐵燈臺,市之,而命洗刷,卻銀也。泰亟②往還之。
中和中,將家于義興,置一別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當(dāng)詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復(fù)以余資授之,俾其人他徙。于時睹一老嫗,長慟數(shù)聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑于此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳!碧⿷撊痪弥蚪H曰:“吾適得京書,已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之!毖杂,解維而逝,不復(fù)返矣。
注音:①zhǎng
、趈í副詞,急切地
譯文
孫泰是山陽人,年輕時拜皇甫穎為師,志行品德很有古代賢人的風(fēng)度。孫泰的.妻子是他的表妹。起初是姨母年紀(jì)老了,把兩個女兒托付給孫泰,說:“長女一只眼睛瞎了,你可以娶她的妹妹!币棠溉ナ懒,孫泰娶了姨母的長女為妻。有人問他的緣故,孫泰說:“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了!北娙硕寂宸䦟O泰的正義。孫泰曾經(jīng)在都市遇見一座鐵燈臺,把它買了下來,叫人洗刷,原來是銀制品。孫泰趕忙前往歸還賣主。中和年間,孫泰將在義興安家,購置一座別墅,用兩百貫錢。已經(jīng)交付了一半錢,孫泰就前往吳興郡游覽,約定回來后就到新買的別墅去。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其余的款項(xiàng)交給房主,讓那人搬遷到別處。在這個時候,看到一個老婦人連聲痛哭。孫泰聽了心里驚悸,叫她來問。老婦人說:“我曾經(jīng)在這里侍奉過公婆,子孫不成材,使別墅被別人擁有,因此悲傷!睂O泰茫然自失了很久,就騙她說:“我剛好收到京師文書,已經(jīng)另外授職,不能住在這里,所住的地方暫且由你的兒子掌管它!闭f完,解開船繩就離去了,不再回來。
寓意
《孫泰》說明了孫泰十分大度,舍己為人,克己為人。
【孫泰(佚名)原文賞析和翻譯】相關(guān)文章:
《孫泰逸事》原文及翻譯08-19
《孫泰軼事》原文及翻譯06-07
紅毛氈佚名原文賞析翻譯08-17
孫泰軼事古文原文翻譯06-06
孫泰文言文原文翻譯08-27
孫和傳原文及翻譯03-29
孫泰的原文及譯文06-18
少儀·佚名的原文及翻譯06-20
《明堂位·佚名》原文及翻譯06-21