《晉書(shū)·涼后主李士業(yè)傳》閱讀答案及原文翻譯
涼武昭王李玄盛后尹氏,天水冀人也。幼好學(xué),清辯有志節(jié)。初適扶風(fēng)馬元正,元正卒,為玄盛繼室。以再醮之故,三年不言。撫前妻子逾于己生。玄盛之創(chuàng)業(yè)也,謨謀經(jīng)略多所毗贊,故西州諺日:“李、尹王敦煌。”
及玄盛薨,子士業(yè)嗣位,尊為太后。士業(yè)將攻沮渠蒙遜,尹氏謂士業(yè)日:“汝新造之國(guó),地.狹人稀,靖以守之猶懼其失,云何輕舉,窺冀非望!蒙遜驍武,善用兵,汝非其敵。吾觀其數(shù)年已來(lái)有并兼之志,且天時(shí)人事似欲歸之。今國(guó)雖小,足以為政。知足不辱,道家明誡也。且先王臨薨,遺令殷勤,志令汝曹深慎兵戰(zhàn),俟時(shí)而動(dòng)。言猶在耳,奈何忘之!不如勉修德政,蓄力以觀之。彼若淫暴,人將歸汝;汝茍德之不建,事之無(wú)日矣。汝此行也,非唯師敗,國(guó)亦將亡。”士業(yè)不從,果為蒙遜所滅。
尹氏至姑臧,蒙遜引見(jiàn)勞之,對(duì)日:“李氏為胡所滅,知復(fù)何言!”或諫之日:“母子命懸人手,奈何倨傲!且國(guó)敗子孫屠滅,何獨(dú)無(wú)悲?”尹氏日:“興滅死生,理之大分,何為同凡人之事,起兒女之悲!吾一婦人,不能死亡,豈憚斧鉞之禍,求為臣妾乎!若殺我者,吾之愿矣!泵蛇d嘉之,不誅,為子茂虔聘其女為妻。及魏氏以武威公主妻茂虔,尹氏及女遷居酒泉。既而女卒,撫之不哭,日:“汝死晚矣!”沮渠無(wú)諱時(shí)鎮(zhèn)酒泉,每謂尹氏日:“后諸孫在伊吾,后能去不?”尹氏未測(cè)其言,答日:“子孫流漂,托身丑虜,老年余命,當(dāng)死于此!倍矶鴿摫家廖幔瑹o(wú)諱遣騎追及之。尹氏謂使者日:”沮渠酒泉①許我歸北,何故來(lái)追?汝可斬吾首歸,終不回矣!笔拐卟桓冶贫。年七十五,卒于伊吾。
。ㄟx自《晉書(shū)·列女傳>,有刪節(jié))
士業(yè)聞蒙遜南伐,命中外戒嚴(yán),將攻張掖。尹氏固諫,不聽(tīng),宋繇又固諫,士業(yè)并不從。繇退而嘆日:“大事去矣,吾見(jiàn)師之出,不見(jiàn)師之還也!”士業(yè)遂率步騎三萬(wàn)東伐,距戰(zhàn)于懷城,為蒙遜所敗。左右勸士業(yè)還酒泉,士業(yè)日:“吾違太后明誨,遠(yuǎn)取敗辱,不殺此胡,復(fù)何面目以見(jiàn)母也!”勒眾復(fù)戰(zhàn),敗于蓼泉,為蒙遜所害。
。ㄟx自《晉書(shū)·涼后主李士業(yè)傳》,有刪節(jié))
【注】①沮渠酒泉:指沮渠無(wú)諱。
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(
)(3分)
A.初適扶風(fēng)馬元正
適:嫁與
B.蒙遜引見(jiàn)勞之
勞:慰勞
C.豈憚斧鉞之禍
憚:畏懼
D.勒眾復(fù)戰(zhàn),敗于蓼泉
勒:統(tǒng)率
5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(
)(3分)
A.撫前妻子逾于己生
B. 李氏為胡所滅
莊宗受而藏之于廟
為擊破沛公軍
C. 蓄力以觀之
D. 不見(jiàn)師之還也
使工以藥淬之
臣之壯也,猶不如人
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(
)(3分)
A.尹氏自幼好學(xué),有志向,有氣節(jié),曾多次出謀劃策,輔佐涼武昭王李玄盛創(chuàng)立國(guó)家,當(dāng)?shù)氐陌傩諏?duì)她非常尊崇。
B.尹氏極力反對(duì)李士業(yè)進(jìn)攻沮渠蒙遜,她深刻分析敵我雙方的情況,指出這種做法會(huì)引火燒身,導(dǎo)致國(guó)破家亡。
C尹氏的進(jìn)諫不僅未被采納,反而激起李士業(yè)的.憤怒之情和好勝之心,這也成為他戰(zhàn)敗之后仍一味冒進(jìn)的主因。
D.尹氏被俘之后表現(xiàn)得不卑不亢,贏得了沮渠蒙遜的尊敬,后又憑借自己的智勇,得以與諸孫相聚,終老伊吾。
7.把原文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)靖以守之猶懼其失,云何輕舉,窺冀非望。4分)
(2)汝茍德之不建,事之無(wú)日矣。(3分)
(3)子孫流漂,托身丑虜,老年余命,當(dāng)死于此。(3分)
參考答案
4.B 5.D 6.C
7.(10分)(1)安定地守著還擔(dān)心失去,為什么要輕率攻打,暗中求取希望之外(的東西)!(4分)
(2)你如果不建立德政,過(guò)不了幾天就要侍奉他了。(3分)
(3)子孫們漂泊離散,(我)又寄身在敵人(之處),年紀(jì)大了,時(shí)日不多,將會(huì)死在這里。(3分)
參考譯文
武昭王李玄盛的王后尹氏,是天水冀人。她年幼時(shí)就喜歡讀書(shū),清辯有志節(jié)。一開(kāi)始嫁給扶風(fēng)人馬元正,元正死后,做了李玄盛的繼室。因?yàn)槭窃偌薜木壒,她三年時(shí)間沒(méi)有說(shuō)話。她撫養(yǎng)前妻的兒子比養(yǎng)自己生的還要盡心。李玄盛創(chuàng)業(yè)的時(shí)候,謀劃經(jīng)略,尹氏給了很多幫助,所以西州的諺語(yǔ)說(shuō):“李、尹統(tǒng)治敦煌。”
到了李玄盛死后,他兒子李士業(yè)繼位,尊尹氏為太后。李士業(yè)準(zhǔn)備攻打沮渠蒙遜,尹氏對(duì)李士業(yè)說(shuō): “你這個(gè)剛剛建立的國(guó)家,地窄人稀,安定地守著還擔(dān)心失去,為什么要輕舉妄動(dòng),暗中求取非分的期望!蒙遜驍武,善于用兵,你不是他的對(duì)手。我看他數(shù)年以來(lái)就有兼并別國(guó)的圃謀,而且天時(shí)人事好像要?dú)w順?biāo),F(xiàn)在我們國(guó)家雖然小,但也足可治理國(guó)政。知足的人不受辱,這是道家的明哲訓(xùn)誡。而且先王臨死時(shí),懇切地留下命令,讓你們深深地慎重用兵打仗,伺機(jī)而動(dòng)。這些話還在耳邊,為什么就忘了!不如勉力治理德政,積蓄力量觀察他。他如果過(guò)于暴虐,人民就將會(huì)歸順你;你如果不建立德行,過(guò)不了
幾天就要事奉他了。你這次行動(dòng),不但軍隊(duì)打敗仗,國(guó)家也將會(huì)滅亡。”李士業(yè)不聽(tīng)從,果然被蒙遜消滅。
尹氏到了姑臧,蒙遜引見(jiàn)并勞問(wèn)她,她回答說(shuō):“李氏都被胡人滅了,我還再說(shuō)些什么呢!”有人規(guī)諫她說(shuō):“你母子的性命還懸在別人手中,為什么還倨傲!而且國(guó)家敗滅子孫被殺死.你為什么偏偏不悲傷?”尹氏說(shuō):“興減死生,遣些都是道理的大體,為什么要等同于凡人的事情,涌起兒女的悲傷!我一個(gè)婦人,不能跟他們?nèi)ニ劳,難道懼怕斧鐵之禍,請(qǐng)求做臣妾嗎!如果殺了我,正是我的心愿!泵蛇d嘉贊她,不殺她,為自己的兒子沮渠茂虔聘娶她的女兒為妻。到了魏氏以武威公主的身份嫁給茂虔后,尹氏和女兒遷居酒泉。不久她女兒死,她撫摸著女兒的尸體,卻不哭泣,說(shuō):“你死晚了!”沮渠無(wú)諱當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)守酒泉,經(jīng)常對(duì)尹氏說(shuō):“王后的各孫子在伊吾,王后能去嗎?”尹氏猜不透他的話,回答說(shuō):“子孫漂流離散,自己又寄身在丑虜,老年余命,將要死在這裹,不能作氈裘鬼。”不久尹氏秘密逃往伊吾,沮渠無(wú)諱派騎兵追上了她。尹氏對(duì)使者說(shuō):“沮渠酒泉答應(yīng)讓我歸往北方,為什么來(lái)追趕?你可以把我的頭顱砍下來(lái)帶回去,我是永遠(yuǎn)不回去了!笔拐卟桓冶破人o好返回。尹氏七十五歲時(shí)死在伊吾。
【《晉書(shū)·涼后主李士業(yè)傳》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
《晉書(shū)·魏舒?zhèn)鳌烽喿x答案及原文翻譯08-15
關(guān)于《晉書(shū)謝玄傳》的閱讀答案及原文翻譯12-27
《晉書(shū)》的閱讀答案及原文翻譯08-13
《晉書(shū)·李重傳》閱讀答案及翻譯12-26