關(guān)于《黃氏延綠軒》的全詩翻譯賞析
“蔥蔥溪樹暗,靡靡江蕪濕!边@兩句說溪邊樹木的蔥蘢茂盛,江邊叢生的草在微風吹拂下?lián)u曳起伏。“蔥蔥”、“靡靡”寫出春雨后水邊草木之貌;富有韻律感,增強表達效果。
原文
出自明代詩人高啟《黃氏延綠軒》
蔥蔥溪樹暗,
靡靡江蕪濕。
雨過曉開簾,
一時放春入。
注釋
蕪:叢生的草
翻譯
溪邊樹木的蔥蘢茂盛,
江邊叢生的草在微風吹拂下?lián)u曳起伏。
下雨過后打開簾,
滿野春色一齊涌進房中來。
賞析
《黃氏延綠軒》,寫的是春景。一開篇用兩個疊音詞寫景抒情,收到了很好的藝術(shù)效果!笆[蔥”,狀寫出溪邊樹木的蔥蘢茂盛的'特點,一個“暗”字,寫出了“溪樹”的色調(diào)質(zhì)感。由于受溪水的滋潤,樹木顯得格外枝繁葉茂,與前面的“蔥蔥”相呼應(yīng)。第二句的“靡靡”寫“江蕪”在微風吹拂下?lián)u曳起伏的情態(tài)。這里的“靡靡”,指風吹草伏的樣子。而“濕”字為下句寫“雨過”時的情景,做了鋪墊。詩的最后兩句,想象新奇:雨后開簾,滿野春色一齊涌進房中來,這是我們都感受過卻不易寫出的情景。“入”字把春光的濃郁蓬勃而不可阻遏之勢,十分形象地表達了出來,而詩人的喜悅之情,溢于言表。
【關(guān)于《黃氏延綠軒》的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《黃頭郎》全詩賞析05-05
馮延巳《蝶戀花》全詞翻譯賞析09-05
《將進酒》全詩翻譯賞析08-19
李商隱《端居》全詩翻譯賞析08-16
韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18
王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-17
李商隱《日日》的全詩翻譯賞析08-17
《贈汪倫》全詩翻譯賞析01-19
陶淵明《詠荊軻》全詩翻譯賞析08-21
柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析08-21