鄭板橋知濰縣閱讀答案及譯文賞析
鄭板橋知濰縣
鄭板橋,乾隆間知①山東濰縣。值歲連歉,板橋乃大興工役,招遠(yuǎn)近饑民,修城鑿池,以工代賑,復(fù)勸邑中大戶,開廠煮粥,輪飼之。盡封積粟之家,責(zé)其平糶②,有訟事,則右窶子而左富商③。監(jiān)生④以事上謁,輒坐大堂,召之入,瞋目大罵曰:“駝錢騾⑤有何陳乞?”或命皂卒⑥脫其帽,足踏之,或摔⑦頭黥面⑧,逐之出。一時(shí)豪富咸憚之,而貧民賴以存活者則無算⑨。 (選自《板橋全集》)
[注釋]
、僦赫乒堋"谄郊g(tiào):平價(jià)出賣糧食。③右窶(jù)子而左富商:保護(hù)貧苦人而壓抑豪富人。④監(jiān)生:此指儒生。⑤駝錢騾:只看重錢財(cái)?shù)男笊_@是罵人的話。⑥皂卒:穿黑衣的官府差役。⑦摔(zu6):揪住。⑧黥(qíng)面:本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再涂上墨。此指用墨筆在監(jiān)生臉上亂涂。⑨無算:無數(shù)。
[文化常識(shí)]
城與池。城與池是古代都市的防御工事。為了防止入侵者,都市的四周要筑起高高的`城墻。明清以前,城墻大多僅用泥土夯實(shí),成下寬上窄的梯形狀。明朝起,外墻砌磚。城頭上蓋有小樓,可瞭望亦可射擊。筑城要用大量泥土,于是城墻下成了寬闊的天然護(hù)城河,這叫“池”。池上有浮橋。入侵者想攻入市內(nèi),首先要越過“池”,這是不容易的事;過了池再想爬上幾丈高的城墻,則更難。
[閱讀練習(xí)]
1.解釋:①賑 ②復(fù) ③邑 ④訟 ⑤謁 ⑥瞋目
、哧 ⑧乞
2.選擇:“貧民賴以存活者”中的“賴”,解釋為 (A)依靠;(B)懶惰;(C)因此;(D)幸而。
3.翻譯:①值歲連歉 ;②一時(shí)豪富咸憚之 4.理解:鄭板橋?yàn)槭裁匆獙?duì)“監(jiān)生”如此責(zé)罵與侮辱?
參考答案
1.①救濟(jì)②又③縣④訴訟、告狀⑤拜見⑥瞪大眼睛⑦述說⑧請(qǐng)求
2.(A)
3.①正逢連年欠收;②一時(shí)間豪強(qiáng)富貴人都怕鄭板橋。
4.因?yàn)椤氨O(jiān)生”拜見他,目的是為豪富說情。
參考譯文
鄭板橋,乾隆年間擔(dān)任山東濰縣知縣。正逢連年受災(zāi)歉收,鄭板橋開展積極的抗災(zāi)救災(zāi),招募遠(yuǎn)近受災(zāi)的饑民,修整受損房屋開鑿河道,以饑民工作代替對(duì)他們的救賑,又勸說城里的富裕人家,打開糧倉(cāng)煮粥救濟(jì)饑民,使饑民輪流得以飲食。對(duì)囤積居奇的糧商全部查封,責(zé)令他們平價(jià)出售糧食,遇有訴訟的事件,則維護(hù)窮弱的利益而抑制富商。用錢捐的監(jiān)生以事求見,則立即坐在衙門大堂,召他們進(jìn)來,睜著憤怒的眼晴大罵著說:“馱著錢的騾子有什么要說的?”或者命令衙役摘掉他們的冠帽,踩在腳下,或者敲打他們頭部刺擊他們面部,然后趕出云。一時(shí)間豪紳富人都很害怕,而貧苦人民得以存活下去的很多。