左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析1
詠史
朝代:魏晉 作者:左思
郁郁澗底松,離離山上苗。
以彼徑寸莖,蔭此百尺條。
世胄躡高位,英俊沉下僚。
地勢使之然,由來非一朝。
金張藉舊業(yè),七葉珥漢貂。
馮公豈不偉,白首不見招。
譯文/注釋
譯文
茂盛的松樹生長在山澗底,風中低垂搖擺著的小苗生長在山頭上。
。ㄓ捎谏L的地勢高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松。
貴族世家的子弟能登上高位獲得權勢,有才能的人卻埋沒在低級職位中。
這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來已久并非一朝一夕造成的。
漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官。(珥漢貂:珥,插。漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾。)
漢文帝時的馮唐難道還不算是個奇?zhèn)サ娜瞬艈?可就因為出身微寒,白頭發(fā)了仍不被重用。
注釋
①郁郁:嚴密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底松:比喻才高位卑的寒士。
、陔x離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹。
③彼:指山上苗。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖。
、苁a:遮蔽。此:指澗底松。條:樹枝,這里指樹木。
、蓦校洪L子。世胄:世家子弟。躡(niè聶):履、登。
、尴铝牛合录壒賳T,即屬員。沉下僚:沉沒于下級的官職。
、摺暗貏荨眱删涫钦f這種情況恰如澗底松和山上苗一樣,是地勢造成的,其所從來久矣。
、嘟穑褐笣h金日磾(jin mi di),他家自漢武帝到漢平帝,七代為內(nèi)侍。(見《漢書·金日傳》)張:指漢張湯,他家自漢宣帝以后,有十余人為侍中、中常侍!稘h書·張湯傳贊》云:“功臣之世,唯有金氏、張氏親近貴寵,比于外戚!逼呷~:七代。珥(ěr耳):插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。這兩句是說金張兩家的子弟憑借祖先的世業(yè),七代做漢朝的貴官。
⑨馮公:指漢馮唐,他曾指責漢文帝不會用人,年老了還做中郎署長的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進用。這兩句是說馮唐難道不奇?zhèn)ィ昀狭诉不被重用。以上四句引證史實說明“世胄躡高位,英俊沉下僚”的情況,是由來已久。
全文賞析
這首詩寫在門閥制度下,有才能的人,因為出身寒微而受到壓抑,不管有無才能的世家大族子弟占據(jù)要位,造成“上品無寒門,下品無勢族”(《晉書·劉毅傳》)的不平現(xiàn)象。“郁郁澗底松”四句,以比興手法表現(xiàn)了當時人間的不平。以“澗底松”比喻出身寒微的'士人,以“山上苗”比喻世家大族子弟。僅有一寸粗的山上樹苗竟然遮蓋了澗底百尺長的大樹,從表面看來,寫的是自然景象,實際上詩人借此隱喻人間的不平,包含了特定的社會內(nèi)容。形象鮮明,表現(xiàn)含蓄。中國古典詩歌常以松喻人,在此詩之前,如的《贈從弟》;在此詩之后,如的《贈王桂陽》,皆以松喻人的高尚品格,其內(nèi)涵是十分豐富的。
“世胄躡高位”四句,寫當時的世家大族子弟占據(jù)高官之位,而出身寒微的士人卻沉沒在低下的官職上。這種現(xiàn)象就好像“澗底松”和“山上苗”一樣,是地勢使他們?nèi)绱,由來已久,不是一朝一夕的事。至此,詩歌由隱至顯,比較明朗。這里,以形象的語言,有力地揭露了門閥制度所造成的不合理現(xiàn)象。從歷史上看,門閥制度在東漢末年已經(jīng)有所發(fā)展,至曹魏推行“九品中正制”,對門閥統(tǒng)治起了鞏固作用。西晉時期,由于“九品中正制”的繼續(xù)實行,門閥統(tǒng)治有了進一步的加強,其弊病也日益明顯。段灼說:“今臺閣選舉,涂塞耳目;九品訪人,唯問中正,故據(jù)上品者,非公侯之子孫,即當涂之昆弟也,二者茍然,則蓽門蓬戶之俊,安得不有陸沉者哉!”(《晉書·段灼傳》)當時朝廷用人,只據(jù)中正品第,結果,上品皆顯貴之子弟,寒門貧士仕途堵塞。劉毅的有名的《八損疏》則嚴厲地譴責中正不公:“今之中正不精才實,務依黨利;不均稱尺,務隨愛憎。所欲與者,獲虛以成譽,所欲下者,吹毛以求疵,高下逐強弱,是非由愛憎。隨世興衰,不顧才實,衰則削下,興則扶上,一人之身,旬日異狀,或以貨賂自通,或以計協(xié)登進,附托者必達,守道者困悴,無報于身,必見割奪;有私于己,必得其欲。是以上品無寒門,下品無勢族。暨時有之,皆曲有故,慢主罔時,實為亂源,損政之道一也!保ā稌x書·劉毅傳》)這些言論都反映了當時用人方面的腐敗現(xiàn)象。此詩從自身的遭遇出發(fā),對時弊進行了猛烈的抨擊,具有重要的政治意義。
“金張藉舊業(yè)”四句,緊承“由來非一朝”。內(nèi)容由一般而至個別、更為具體。金,指金日磾家族。據(jù)《漢書·金日磾傳》載,漢武帝、昭帝、宣帝、元帝、成帝、哀帝、平帝七代,金家都有內(nèi)侍。張,指張湯家族。據(jù)《漢書·張湯傳》載,自漢宣帝、元帝以來,張家為侍中、中常侍、諸曹散騎、列校尉者凡十余人。“功臣之世,唯有金氏、張氏,親近寵貴,比于外戚”。這是一方面。另一方面是馮公,即馮唐。他是漢文帝時人,很有才能,可是年老而只做到中郎署長這樣的小官。這里以對比的方法,表現(xiàn)“世胄躡高位,英俊沉下僚”的具體內(nèi)容。并且,緊扣《詠史》這一詩題。何焯早就點破,左思《詠史》,實際上是詠懷。詩人只是借歷史以抒發(fā)自己的懷抱,對不合理的社會現(xiàn)象進行無情地揭露和抨擊而已。
這首詩哪里只是“金張藉舊業(yè)”四句用對比手法,通首皆用對比,所以表現(xiàn)得十分鮮明生動。加上內(nèi)容由隱至顯,一層比一層具體,具有良好的藝術效果。
左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析2
朝代:|作者:|
弱冠弄柔翰,卓犖觀群書。
著論準《過秦》,作賦擬《子虛》。
邊城苦鳴鏑,羽檄飛京都。
雖非甲胄士,疇昔覽《穰苴》。
長嘯激清風,志若無東吳。
鉛刀貴一割,夢想騁良圖。
左眄澄江湘,右盼定羌胡。
功成不受爵,長揖歸田廬。
譯文
讀到一本好書,心中十分高興,可惜沒多久就讀完了;與知心朋友親切交談,心中十分高興,可惜朋友不能常常到來。
世界上的事往往是這樣美中不足與意愿相乖,人生百年,有多少次能夠歡笑開懷?
注釋
①快意:稱心滿意。
、诳扇耍汉闲囊獾娜耍沸锌扇〉娜。
、酆脩眩汉门d致。
是西晉太康時期(280—289年)的杰出作家。他的詩賦成就很高!度假x》使“洛陽紙貴”,他的詩,認為“古今難比”,鐘嶸《詩品》也列為“上品”!对伿钒耸住肥亲笏荚姼璧拇碜,所以劉勰說:“拔萃于《詠史》”(《文心雕龍·才略》)。
《詠史》詩,并不始于左思。東漢初年,已有《詠史》詩,但是,這首詩的寫法只是“概括本傳,不加藻飾”,而左思的《詠史》詩,并不是概括某些歷史事件和人物,而是借以詠懷。所以何焯說:“題云《詠史》,其實乃詠懷也!庇终f:“詠史者,不過美其事而詠嘆之,概括本傳,不加藻飾,此正體也。太沖多攄胸臆,此又其變!保ā读x門記》卷四十六)何氏認為左思《詠史》是“詠史”類詩歌的變體,其實這是“詠史”詩的新發(fā)展。
左思《詠史》詩,抒寫詩人自己的雄心壯志。但是,由于門閥制度的限制,當時出身寒門的有才能的.人,壯志難酬,不得已,只好退而獨善其身,做一個安貧知足的“達士”。這組詩表現(xiàn)了詩人從積極入世到消極避世的變化過程。這是封建社會中一個郁郁不得志的有理想有才能的知識分子的不平之鳴。
第一首寫自己的才能和愿望,可以看做是這組詩的序詩。開頭四句,寫自己的博學能文。“弱冠弄柔翰”,是說自己二十歲時就舞文弄墨,善于寫作文章了!白繝斡^群書”,寫自己博覽群書,才學出眾。這兩句實為互體,意思是說:我二十歲時已才學出眾了,不僅善于寫作,而且博覽群書。詩云:“讀書破萬卷,下筆如有神”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),正是由于左思博覽群書,才能善于寫作,才能“著論準《過秦》,作賦擬《子虛》”。即寫論文以《過秦論》為典范,作賦以《子虛賦》為楷模!哆^秦論》,西漢所作,是其政論中的名篇;《子虛賦》,西漢所作,為賦中名篇。左思著論作賦以他們的作品為榜樣,說明他的見識與才能,頗有自負的意味。
“邊城苦鳴鏑”四句,寫自己兼通軍事。“鳴鏑”乃是戰(zhàn)斗的信號。邊疆發(fā)生,告急的文書飛快地傳到京城。這里,可能是指公元279年,對鮮卑樹能機部和對孫皓的戰(zhàn)爭!稌x書·武帝紀》:“(咸寧)五年(279)春正月,虜帥樹能機攻陷涼州。乙丑,使討虜護軍武威馬隆擊之!辉,大舉伐吳……十二月,馬隆擊叛虜樹能機,大破,斬之,涼州平。”烽火燃起,詩人雖非將士,可是也曾讀過《司馬穰苴兵法》一類兵書。他認為自己不僅有文才,而且也有武略,在戰(zhàn)爭爆發(fā)的時候,應該為國效勞。
“長嘯激清風”四句,寫自己的志氣和愿望。詩人放聲長嘯,嘯聲在清風中激蕩,志氣豪邁,東吳哪里放在眼中。他想,一把很鈍的鉛刀,都希望能有一割之用,自己即使才能低劣,做夢也想施展自己的才能,實現(xiàn)“良圖”(良好的愿望)。至于什么是詩人的“良圖”,“左眄澄江湘”四句,作了具體的回答:消滅東南的東吳,平定西北的羌胡。功成之后,不受封賞,歸隱。前兩句表達的是晉武帝《伐吳詔》中“南夷句吳,北威戎狄”的意思。后兩句正是他歌頌的魯仲連精神:“功成恥受賞,高節(jié)卓不群!本透星檠裕罢咝蹓,后者恬淡,這種錯綜復雜的感情是統(tǒng)一的,表現(xiàn)了詩人既渴望建功立業(yè),又不貪戀富貴的精神。
還需要提及的是,可以根據(jù)“長嘯激清風,志若無東吳”,“左眄澄江湘,右盼定羌胡”諸句確定《詠史八首》的寫作年代。晉武帝于公元279年(咸寧五年)十一月,大舉伐吳,公元280年(太康元年)三月,孫皓投降。于公元279年(咸寧五年)正月,討伐鮮卑樹能機部,十二月,大破之。所以,何焯認為“詩作于武帝時,故但曰‘東吳’。涼州屢擾,故下文又云:‘定羌胡’”。(《義門讀書記》卷四十六)可見《詠史》八首寫于公元279年(咸寧五年)之前。
清人劉熙載《藝概·詩概》說:“左太沖《詠史》似論體。”但是,詩人的議論是以形象表現(xiàn)出來的,并不使人感到枯燥乏味。恰恰相反,詩中生動的形象和豐富的感情具有強烈的感染力量。
此詩意氣豪邁,情感昂揚,很容易使人想起。曹植詩云:“捐軀赴國難,誓死忽如歸”(《白馬篇》),“閑居非吾志,甘心赴國憂”(《雜詩》)。曹植為國赴難,建功立業(yè)的志愿,都被父子扼殺了,他郁郁不得志地度過自己不幸的一生。左思“左眄澄江湘,右盼定羌胡”的壯志雄心,被當時的門閥制度斷送了,所以,詩人憤怒地向門閥制度提出了控訴。
【左思詠史全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:
左思詠史八首·其一全文、注釋、翻譯和賞析03-14
《江南》全文、注釋、翻譯和賞析03-09
菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14
詠史原文、翻譯注釋及賞析06-12
春怨全文、注釋、翻譯和賞析02-29
王維相思全文、注釋、翻譯和賞析03-21
《墨子·公輸》全文、注釋、翻譯和賞析03-23
《莊子·在宥》全文、注釋、翻譯和賞析06-17
《莊子·漁父》全文、注釋、翻譯和賞析06-18
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析02-28