- 相關(guān)推薦
傅宗龍傳原文及譯文解析
傅宗龍,字仲綸,云南昆明人。萬歷三十八年進(jìn)士。除銅梁知縣,調(diào)巴縣,行、,入為戶部主事。久之,授御史。天啟元年,遼陽破,帝下募兵之令,宗龍請行。一月余,得精卒五千。明年,安邦彥反,圍貴陽,土寇蜂起。請發(fā)帑金濟(jì)滇將士,開建昌,通由蜀入滇之路,帝多采納之。又上疏自請討賊,帝大喜。會(huì)宗龍以疾歸,不果行。
四年正月,貴州巡撫王三善為降賊陳其愚所紿②,敗歿。其夏即家起宗龍巡按其地,兼監(jiān)軍。宗龍直渡盤江,戰(zhàn)且行,寇悉破。擒斬其愚。宗龍乃條上屯守策,部議從之。詔加太仆少卿。憂歸。崇禎三年起故官。用孫承宗薦,擢右僉都御史,巡撫順天。未幾,拜兵部右侍郎兼僉都御史,總督薊、遼、保定軍務(wù)。
用小故奪官矣。居久之,十年十月流寇大入蜀,陷蜀三十余州縣,帝拊髀而思宗龍?jiān)唬骸笆棺邶垞崾,賊安至是哉!”趣即家起宗龍。宗龍至蜀,代王維章與總兵羅尚文御卻賊。十二年五月以楊嗣昌薦,召為兵部尚書,去蜀。八月至京,入見帝。宗龍為人伉直任氣,不能從諛承意。帝憤中樞失職,宗龍樸忠,初入見,即言民窮財(cái)盡。帝頗然之,顧懇言不已,遂怫然曰:“卿當(dāng)整理兵事爾!奔韧,語嗣昌曰:“何哉?宗龍善策黔,而所言卑卑,皆他人唾余,何也?”自是所奏請,多中格③。
當(dāng)是之時(shí),李自成有眾五十萬,自陷河、洛,犯開封。帝命宗龍專辦自成。議盡括關(guān)中兵餉以出,然屬郡旱蝗,已不能應(yīng)。十四年九月四日以川、陜兵二萬出關(guān)。秦師食盡,宗龍殺馬騾以享軍。明日,營中馬騾盡,殺賊取其尸分啖之。營中火藥、鉛子、矢并盡。夜半,潛勒諸軍突賊營,殺千余人,潰圍出。宗龍徒步率諸軍且戰(zhàn)且走。十九日,日卓午,未至項(xiàng)城八里,賊追及之,執(zhí)宗龍,呼于門曰:“秦督圍隨官丁也,請啟門納秦督!弊邶埓蠛粼唬骸拔仪囟揭,不幸墮賊手,左右皆賊耳!辟\唾宗龍。宗龍罵賊曰:“我大臣也,殺則殺耳,豈能為賊賺城以緩死哉!”賊抽刀擊宗龍,中其腦而仆,斫其耳鼻死城下。事聞,帝曰:“若此,可謂樸忠矣!睆(fù)官兵部尚書,加太子少保,謚忠壯。
【注】①行。好髑鍟r(shí),地方官經(jīng)舉薦保舉后調(diào)任京職。②紿:dài,古同“詒”,欺騙,欺詐。③中格:中途擱置
4.對下列句子中畫橫線的詞地解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.趣即家起宗龍趣:馬上 B.請啟門納秦督 納:交納
C.陷蜀三十余州縣陷:攻陷 D.宗龍殺馬騾以享軍 享:供應(yīng)
5.以下各組句子中,全都表明傅宗龍心憂天下的一組是(3分)( )
、俚巯履急,宗龍請行 ②會(huì)宗龍以疾歸,不果行
、圩邶堉倍杀P江,戰(zhàn)且行 ④宗龍乃條上屯守策
、莩跞胍,即言民窮財(cái)盡 ⑥宗龍殺馬騾以享軍
A. ①②⑤ B. ②③⑥ C.①④⑤ D.②④⑥
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.傅宗龍武能安邦,文能治國,可謂文武雙全。雖然最后戰(zhàn)敗而死,卻無損于他的聲譽(yù)。
B.明代末年,社會(huì)動(dòng)蕩,到處起兵,國無寧日,縱使一代名將傅宗龍四處平叛,也難保大明江山。
C.傅宗龍率兵討伐李自成,因兵力懸殊,寡不敵眾,加上后勤供應(yīng)不濟(jì),彈盡糧絕,兵敗被俘,慷慨赴死,可謂壯哉!
D.傅宗龍為人剛直,不肯阿諛奉承,覲見皇上時(shí),關(guān)心民心疾苦,懇切地說個(gè)不停,得到了皇帝的高度贊譽(yù)。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)宗龍乃條上屯守策,部議從之。(5分)
。2)潛勒諸軍突賊營,殺千余人,潰圍出。(5分)
參考答案
4.B
5.C
6.D
7.(1)(5分)傅宗龍于是(向朝廷)分條呈上屯兵守衛(wèi)的策略,兵部討論后同意了他的意見。(條,1分,部議,1分,大意3分)
。2)(5分)宗龍暗中率領(lǐng)這些部隊(duì)突襲賊兵軍營,殺死賊兵一千多人,突破包圍而出。(潛,1分,勒,1分,潰,1分,大意2分)
【解析】
4.試題分析:納:接納。根據(jù)前句“呼于門曰”就可推斷出。理解實(shí)詞一定要回語境,結(jié)合上下文來理解?疾榈奈难詫(shí)詞絕大部分具有多義性,關(guān)鍵是要確定一個(gè)實(shí)詞在特定的語境中的具體含義,即看這一詞義在具體的語言環(huán)境中是否講得通,是否合理。理解實(shí)詞一定要回語境,結(jié)合上下文來理解。
考點(diǎn):理解常見文言實(shí)詞在文中的含義。能力層級為理解B。
5.文言虛詞在文中的意義和用法。能力層級為理解B。試題分析:②是文龍生病不能前去討賊。③是文龍滅賊的情況。⑥是文龍解決缺糧的做法。做文言文中信息篩選類試題時(shí),首先要認(rèn)真審題,看清題目的具體要求,然后瀏覽六個(gè)小選項(xiàng),對不符合題目要求的直接排除。最后看四個(gè)大的選擇項(xiàng),利用排除法,從而選出正確答案?键c(diǎn):篩選文中的信息。能力層級為C。
6.試題分析:“得到了皇帝的高度贊譽(yù)”錯(cuò)。解答此類題時(shí),閱讀一定要細(xì)致,要回到原文中逐句比較,閱讀一定要沉得住氣。依據(jù)文意,力求明辨各選項(xiàng)表述的正誤。特別要注意其中的細(xì)微末節(jié)的毛病,例如事件的前后倒置,內(nèi)容上的歸納不完整,中心概括上的無中生有,片面遺漏,強(qiáng)拉硬連,任意拔高等等。
考點(diǎn):評價(jià)文章的思想內(nèi)容和作者的觀點(diǎn)態(tài)度。能力層級為鑒賞評價(jià)D。
7.試題分析:翻譯第一句時(shí)注意“條”解釋為分條,“部議”解釋為兵部討論;第二句時(shí)注意“潛”解釋為暗中,“勒”解釋為率領(lǐng),“潰”解釋為突破。做翻譯題時(shí),一定要先回到語境中,根據(jù)語境讀懂句子的整體意思,然后思考命題者可能確定的賦分點(diǎn),遵循“信、達(dá)、雅”的三字原則,運(yùn)用“留、刪、替、補(bǔ)、調(diào)”的五字方法進(jìn)行翻譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。
考點(diǎn):理解并翻譯文中的句子。能力層級為理解B。
【參考譯文】
傅宗龍,字仲綸,昆明人。萬歷三十八年考中進(jìn)士。授予銅梁知縣,調(diào)任巴縣知縣,被推薦進(jìn)京任戶部主事。很久以后,任命為御史。天啟元年,遼陽被攻破,皇帝下征募士兵之令,傅宗龍請求去征募士卒。一個(gè)多月,募得精兵五千人。第二年,安邦彥反叛,包圍了貴陽,當(dāng)?shù)乜苜\到處起兵反叛。傅宗龍請求朝廷發(fā)放國庫的金銀接濟(jì)云南將士,開發(fā)建昌,打通由蜀入滇的道路,皇帝采納了他的大多請求。又上書請求親自帶兵去討伐賊寇,皇帝非常高興。適逢傅宗龍因?yàn)樯』丶,最終沒有成行。
天啟四年正月,貴州巡撫王三善被投降的賊寇陳其愚欺騙,戰(zhàn)敗而死。這年夏天就從家中起用傅宗龍巡行按察那個(gè)地方,兼任監(jiān)軍。傅宗龍直接渡過盤江,一邊打仗一邊前行,賊寇全被打敗,擒獲斬殺陳其愚。傅宗龍于是分條上奏屯守之策,兵部商議采納他的建議;实巯略t提升他為太仆少卿。親喪歸家。崇禎三年起用擔(dān)任原職。因?yàn)閷O承宗的推薦,提升為右僉都御史,巡撫順天。不久,任命為兵部右侍郎兼僉都御史,總督薊、遼、保定的軍務(wù)。
因?yàn)榧?xì)小的緣故被奪去官職,在家住了很久。崇禎十年十月流寇大規(guī)模進(jìn)入蜀地,攻陷了蜀地三十多個(gè)州縣,皇帝拍著大腿思念傅宗龍說:“讓傅宗龍巡撫蜀地,盜賊哪里會(huì)到這種地步!”即刻就在家中起用傅宗龍。傅宗龍到了蜀地,取代王維章和總兵羅尚文抵御擊退賊寇。崇禎十二年五月,因?yàn)闂钏貌耐扑],召入京師任命為兵部尚書,離開蜀地。八月到了京師,入朝見皇帝。傅宗龍為人剛直任性,不肯阿諛奉承;实酆薇可袝。傅宗龍樸直忠正,剛?cè)氤P見皇上,就說百姓貧困,財(cái)物窮盡,皇帝認(rèn)為他說得很對。但見他只是懇切地說個(gè)不停,皇帝就生氣地說:“你應(yīng)當(dāng)去整頓料理軍隊(duì)的事務(wù)!蓖顺院,皇帝對楊嗣昌說:“怎么回事兒?傅宗龍善于策劃貴州的事務(wù),但所說的話卑下,都是別人說過的無足輕重的意見,為什么呢?”從此以后傅宗龍上奏所請求的事,大多中途擱置。
當(dāng)時(shí),李自成有五十萬軍隊(duì),親自帶兵攻陷河、洛,進(jìn)犯開封;实勖罡底邶垖iT負(fù)責(zé)征伐李自成。商議搜求完關(guān)中的士兵軍餉而出關(guān),然而所屬州縣遭遇旱災(zāi)、蝗災(zāi),已經(jīng)不能響應(yīng)。十四年九月四日帶著川、陜的二萬兵出關(guān)。秦軍糧食吃完,傅宗龍殺死馬騾來供應(yīng)軍隊(duì)。第二天,軍營中馬騾都已殺完,只有殺死敵人拿他們的尸體分著吃。軍營中火藥、鉛子、箭頭都已耗盡。半夜,暗地里統(tǒng)帥各部隊(duì)突襲敵人的營地,殺死一千多人,突圍而出。傅宗龍徒步率領(lǐng)部隊(duì)一邊作戰(zhàn)一邊撤退。十九日,太陽正當(dāng)午,不到項(xiàng)城八里,賊寇追上他們,抓住傅宗龍,在城門外呼喊:“我們是秦總督的隨從官兵,請開門讓秦總督進(jìn)去!备底邶埓蠼械溃骸拔沂乔乜偠礁底邶,不幸落入敵手,左右的人都是賊寇!辟\寇用口水吐傅宗龍。傅宗龍罵賊寇說:“我是大臣,要?dú)⒕蜌,怎能為了延緩死亡就去幫助敵人騙開城門呢!”賊寇抽刀砍殺傅宗龍,砍中他的腦袋而倒地,割下他的耳朵鼻子,死在城下;实勐犝f了他的事跡,說:“像這樣,可以說是樸實(shí)忠正了!被謴(fù)了他兵部尚書的原職,加封為太子少保,謚號“忠壯”。
【傅宗龍傳原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
《梁書傅昭傳》課文原文及譯文07-05
《后漢書·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11
《明史王守仁傳》的原文及譯文解析03-22
《明史于慎行傳》原文閱讀答案及譯文解析10-16
《明史王守仁傳》原文和譯文解析04-24
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05