- 相關(guān)推薦
《孟子滕文公章句下》的原文及譯文
我國(guó)古代文學(xué)博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),不論是內(nèi)容還是形式,都充滿著神奇的美的力量。筆者發(fā)現(xiàn),許多學(xué)生對(duì)文言文的學(xué)習(xí)缺乏興趣的重要的原因就是教師在授課時(shí)缺少激情。以下是小編收集整理的《孟子滕文公章句下》的原文及譯文子,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
公都子曰:“外人皆稱夫子好辯,敢問(wèn)何也?”
孟子曰:“予豈好辯哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一亂。當(dāng)堯之時(shí),水逆行,泛濫于中國(guó),蛇龍居之,民無(wú)所定。
“堯舜既沒(méi),圣人之道衰,暴君代作。壞宮室以為污池,民無(wú)所安息;棄田以為園囿,使民不得衣食。邪說(shuō)暴行有作,園囿、污池、沛澤多而禽獸至。及紂之身,天下又大亂。周公相武王誅紂,滅國(guó)者五十,驅(qū)虎豹犀象而遠(yuǎn)之,天下大悅。
“世衰道微,邪說(shuō)暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之?鬃討,作《春秋》。《春秋》,天子之事也。是故孔子曰:‘知我者其惟《春秋》乎!罪我者其惟《春秋》乎!’
“圣王不作,諸侯放恣,處士橫議,楊朱、墨翟之言盈天下。天下之言不歸楊則歸墨。楊氏為我,是無(wú)君也;墨氏兼愛(ài),是無(wú)父也。無(wú)父無(wú)君,是禽獸也。公明儀曰:‘庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也!瘲钅啦幌,孔子之道不著,是邪說(shuō)誣民,充塞仁義也。吾為此懼,閑①先圣之道,距楊墨,放淫辭,邪說(shuō)不得作。作于其心,害于其事;作于其事,害于其政。圣人復(fù)起,不易吾言矣。
“昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄驅(qū)猛獸而百姓寧,孔子成《春秋》而亂臣賊子懼。我亦欲正人心,息邪說(shuō),距诐②行,放淫辭,以承三圣者,豈好辯哉?予不得已也!能言距楊墨者,圣人之徒也!
。ㄟx自《孟子·滕文公章句下》,有刪改)
【注】①閑:捍衛(wèi)。②诐:偏頗。
4、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A、天下之生久矣,一治一亂治:治理。
B、孔子懼,作《春秋》懼:憂慮。
C、罪我者其惟《春秋》乎罪:怪罪。
D、圣人復(fù)起,不易吾言矣易:改變。
5、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A、蛇龍居之,民無(wú)所定為秦人積威之所劫
B、壞宮室以為污池秦亦不以城予趙
C、知我者其惟《春秋》乎行李之往來(lái),共其乏困
D、驅(qū)猛獸而百姓寧求思之深而無(wú)不在
6、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A、孟子認(rèn)為自己好辯是迫不得已而為之,他借論辯來(lái)表明自己的態(tài)度,宣揚(yáng)儒家的“仁政”思想。
B、孟子將楊墨兩家的學(xué)說(shuō)概括為“無(wú)君”“無(wú)父”,將其比作亂臣賊子的邪說(shuō),認(rèn)為危害大于禽獸。
C、孟子主張端正人心,消除邪說(shuō),反對(duì)偏激,批判怪論,這些做法符合人民意愿和社會(huì)發(fā)展規(guī)律。
D、孟子認(rèn)為沒(méi)有大禹天下不會(huì)太平,沒(méi)有孔子人們會(huì)變成野蠻的夷狄,沒(méi)有周公人們會(huì)思想混亂。
7、把原文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)外人皆稱夫子好辯,敢問(wèn)何也?
。2)堯舜既沒(méi),圣人之道衰,暴君代作。
。3)楊墨之道不息,孔子之道不著,是邪說(shuō)誣民,充塞仁義也。
參考答案:
4、A(太平、平安。)
5、B(A項(xiàng),所+動(dòng)詞/為……所,表被動(dòng);B項(xiàng),介詞,把;C項(xiàng),語(yǔ)氣副詞,可不譯/代詞,他;D項(xiàng),連詞,因而/連詞,而且。)
6、D(應(yīng)為“沒(méi)有周公人們會(huì)變成野蠻的狄夷,沒(méi)有孔子人們會(huì)思想混亂”。)
7、(1)別人都說(shuō)您喜歡辯論,請(qǐng)問(wèn)為什么?
。2)堯舜死后,圣人之道衰微,殘暴的國(guó)君接連出現(xiàn)(代代產(chǎn)生)。
(3)楊朱、墨翟的學(xué)說(shuō)不停止(傳播),孔子的學(xué)說(shuō)不彰顯,這樣,邪惡的言論就蒙蔽了百姓,阻塞了仁義。
【文言文參考譯文】
公都子問(wèn):“別人都說(shuō)您喜歡辯論,請(qǐng)問(wèn)為什么?”
孟子回答說(shuō):“我哪里喜歡論辯,我是迫不得已!國(guó)家產(chǎn)生已經(jīng)很久了,總是一時(shí)太平,一時(shí)混亂。在堯那個(gè)年代,大水橫流,在國(guó)中泛濫,毒蛇和蛟龍占據(jù)其中,百姓沒(méi)有安身的地方。
“堯舜死后,圣人之道衰微,殘暴的國(guó)君接連出現(xiàn)。他們毀壞民宅把它作為玩樂(lè)的池塘,百姓無(wú)處安居繁衍。毀棄良田把它變成苑囿,使百姓沒(méi)吃沒(méi)穿。邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。苑囿、池塘、草澤多起來(lái),各種禽獸出沒(méi)。到商紂的時(shí)候,天下又大亂起來(lái)。周公輔佐武王討伐紂王,滅掉了五十個(gè)國(guó)家,把虎豹犀牛大象都趕到邊遠(yuǎn)地方,天下百姓都非常高興。
“世道衰微,邪惡的言論和殘暴的行為又隨之興起。有臣下犯上作亂殺掉君王的,有兒子不孝殺掉父親的?鬃訉(duì)此很憂慮,就寫(xiě)了《春秋》!洞呵铩,是關(guān)于天子大事的。因而孔子說(shuō):‘了解我的大概是通過(guò)《春秋》,怪罪我的大概也是通過(guò)《春秋》啊!’
“圣明的國(guó)君再也沒(méi)有出現(xiàn),諸侯肆無(wú)忌憚,處士到處亂說(shuō),楊朱、墨翟的言論充斥天下。天下的學(xué)說(shuō)不歸楊朱一派,就屬墨翟一派。楊朱提倡只為自己,這是目無(wú)國(guó)君;墨翟主張兼愛(ài),這是目無(wú)父母。目無(wú)父母,目無(wú)君主,這樣的人就是禽獸。公明儀說(shuō):‘廚房里有肥肉,馬圈里有肥馬,但百姓面有饑色,野外有餓死的人,這大概像野獸吃人。 瘲钪、墨翟的學(xué)說(shuō)不停止(傳播),孔子的學(xué)說(shuō)不發(fā)揚(yáng)光大,這樣,邪惡的言論就蒙蔽了百姓,阻塞了仁義。我對(duì)此很憂慮,才出來(lái)捍衛(wèi)先圣之道,反對(duì)楊朱、墨翟的學(xué)說(shuō),批判荒唐的言論,使那些邪惡的言論無(wú)法傳播。邪惡的言論從內(nèi)心產(chǎn)生,就會(huì)有害行事;對(duì)行事有害,就擾亂政治。即使圣人再次降生,也不會(huì)改變我的觀點(diǎn)。
“從前大禹治水,天下太平;周公兼并夷狄驅(qū)趕猛獸,百姓安寧;孔子著成《春秋》,亂臣賊子心生忌憚。我也是想使人心端正,消除邪惡的言論,反對(duì)偏激的行為,批判荒唐的言論,來(lái)繼承大禹、周公、孔子三位圣人的事業(yè)。(我)哪里是喜歡論辯?我是迫不得已!能夠表示反對(duì)楊朱、墨翟的,就是圣人一類人!
【拓展:作者簡(jiǎn)介】
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車或子居)(按:車,古文;輿,今字。車又音居,是故,子輿、子車、子居,皆孟子之字也)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)人,魯國(guó)慶父后裔。中國(guó)古代著名思想家、教育家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家代表人物。著有《孟子》一書(shū)。孟子繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子合稱為“孔孟”。
【《孟子滕文公章句下》的原文及譯文】相關(guān)文章:
孟子離婁章句中原文及譯文合集03-23
《孟子·盡心章句下》文言文的原文及翻譯03-29
《孟子·滕文公下》閱讀及答案參考12-14
孟子梁惠王章句原文及翻譯03-29
關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯03-04
滕文公章句下第五節(jié)原文及翻譯01-02
《孟子·梁惠王上》原文及譯文分析07-18