- 相關(guān)推薦
道德經(jīng)第三十五章原文與譯文賞析
【道德經(jīng)第三十五章原文】
執(zhí)大象①,天下往。往而不害,安平太②。樂與餌③,過客止,道之出口,淡乎其無味,視之不足見,聽之不足聞,用之不足既④。
【道德經(jīng)第三十五章譯文】
誰掌握了那偉大的“道”,普天下的人們便都來向他投靠,向往、投靠他而不互相妨害,于是大家就和平而安泰、寧靜。音樂和美好的食物,使過路的人都為之停步,用言語來表述大道,是平淡而無味兒的,看它,看也看不見,聽它,聽也聽不見,而它的作用,卻是無窮無盡的,無限制的。
【道德經(jīng)第三十五章注釋】
1、大象:大道之象。
2、安平太:安,乃,則,于是。太,同“泰”,平和、安寧的意思。
3、樂與餌:音樂和美食。
4、既:盡的意思。
【道德經(jīng)第三十五章引語】
這一章,述說了“道”的作用和影響,但本章和上一章,都不完全是前面各章論“道”的重復(fù),而是隱寓著言外之意。“道”的作用和影響不可低估,它可以使天下的人們都向它投靠而不相妨害,過上和平安寧的生活。因而可以這樣說,本章實(shí)為“道”的頌歌。在《道德經(jīng)》中,“道”已經(jīng)被多次論及,但從來沒有重復(fù),而是層層深入、逐漸展開,使人切實(shí)感受“道”的偉大力量。
【道德經(jīng)第三十五章評析】
“樂與餌”指流行的仁義禮法之治,“過客”指一般的執(zhí)政者,但還不是指最高統(tǒng)治者。老子在本章里警誡那些執(zhí)政的官員們不要沉湎于聲色美食之中,應(yīng)該歸附于自然質(zhì)樸的大道,才能保持社會的安定與發(fā)展。統(tǒng)治集團(tuán)縱情聲色,不理政事,這是在春秋末年帶有普遍性的現(xiàn)象。
諸侯國之間的戰(zhàn)爭,使人民群眾遭受嚴(yán)重的痛苦。而在日常生活中,統(tǒng)治者荒于朝政,根本不關(guān)心人民群眾的死活。老子對于當(dāng)時這種狀況極為清楚,他這章里所說的話,表明他為老百姓的安危生存而憂慮的歷史責(zé)任感。
【道德經(jīng)第三十五章原文與譯文賞析】相關(guān)文章:
《原性》原文及譯文賞析04-20
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31
登樓原文、譯文及賞析08-01
《口技》原文賞析及譯文04-16
《草》原文譯文賞析05-28
蝶戀花原文譯文及賞析08-02
蝶戀花原文譯文賞析06-13
《登高》原文和譯文及賞析12-23
北山原文、譯文、注釋及賞析07-07
鄂州南樓原文譯文及賞析07-06