- 相關(guān)推薦
《晉書羊琇傳》的原文及翻譯
原文:
羊琇,字稚舒,景獻(xiàn)皇后之從父弟也。琇少舉郡計(jì),參鎮(zhèn)西鐘會(huì)軍事,從平蜀。及會(huì)謀反,琇正言苦諫,還,賜爵關(guān)內(nèi)侯,L涉學(xué)有智算,少與武帝通門,甚相親狎,每接筵同席,嘗謂帝曰:“若富貴見用,任領(lǐng)護(hù)各十年!钡蹜蚨S之。初,帝未立為太子,而聲論不及弟攸,文帝素意重攸,恒有代宗之議,L密為武帝畫策,甚有匡救。又觀察文帝為政損益,揆度應(yīng)所顧問之事,皆令武帝默而識(shí)之。其后文帝與武帝論當(dāng)世之務(wù)及人間可否,武帝答無不允,由是儲(chǔ)位遂定。及帝為撫軍,命琇參軍事。帝即王位后,擢琇為左衛(wèi)將軍,封甘露亭侯。帝踐阼,累遷中護(hù)軍,加散騎常侍,L在職十三年,典禁兵,豫機(jī)密,寵遇甚厚。初,杜預(yù)拜鎮(zhèn)南將軍,朝士畢賀,皆連榻而坐,L與裴楷后至,曰:“杜元?jiǎng)P乃復(fù)以連榻而坐客邪?”遂不坐而去。琇性豪侈,費(fèi)用無復(fù)齊限,而屑炭和作獸形以溫酒,洛下豪貴咸競效之。又喜游燕,以夜續(xù)晝,中外五親無男女之別,時(shí)人譏之。然黨慕勝己,其所推舉,盡心無二。窮窘之徒,特能振恤。選用多以得意者居先,不盡銓次之理。將士有冒官位者,為其致節(jié),不惜軀命。然放恣犯法,每為有司所貸。其后司隸校尉劉毅劾之應(yīng)至重刑武帝舊恩直免官而已頃之復(fù)職及齊王攸出鎮(zhèn)也,琇以切諫忤旨,左遷太仆。既失寵憤怨,遂發(fā)病,以疾篤求退。拜特進(jìn),加散騎常侍,還第,卒。帝手詔曰:“琇與朕有先后之親,少小之恩,歷位外內(nèi),忠允茂著,不幸早薨,朕甚悼之。其追贈(zèng)輔國大將軍、開府儀同三司,賜東園秘器,朝服一襲,錢三十萬,布百匹!敝u曰威。(節(jié)選自《晉書羊琇傳》)
譯文:
羊琇字稚舒,是景獻(xiàn)皇后的堂弟。羊琇年少的時(shí)候被舉薦為郡里的計(jì)吏,參與了鎮(zhèn)西將軍鐘會(huì)軍隊(duì)上的事務(wù),跟從鐘會(huì)平定蜀國。等到鐘會(huì)謀反時(shí),羊琇義正辭言地苦苦勸諫,回來后,被賜于關(guān)內(nèi)侯的爵位。羊琇研究學(xué)問有智慧謀略,年少時(shí)和晉武帝同為顯貴之家,相互間很是親近,經(jīng)常同席參加筵宴。(他)曾經(jīng)對(duì)武帝說:“如果地位富貴受到重用,(讓我)擔(dān)任領(lǐng)軍將軍和護(hù)軍將軍各十年!蔽涞郛(dāng)作玩笑答應(yīng)了他。當(dāng)初,武帝沒有被立為太子,名聲比不上他的弟弟司馬攸,文帝內(nèi)心一向看重司馬攸,經(jīng)常有讓司馬攸接管宗族大權(quán)的考慮。羊琇秘密地為武帝出謀劃策,在很多方面都有補(bǔ)救。(羊琇)又觀察文帝處理政事的得失,猜測文帝將要詢問的事,都讓武帝默默地記住。后來文帝與武帝談?wù)摦?dāng)今世上的事務(wù)和社會(huì)上的是非,武帝的回答沒有一處不得當(dāng)?shù)模虼颂拥牡匚痪痛_定了。等到武帝做撫軍,命令羊琇參與軍事。武帝即王位后,提升羊琇為左衛(wèi)將軍,封為甘露亭侯。武帝登基,多次升遷,后為中護(hù)軍,加封散騎常侍。羊琇在職十三年,主管禁兵,參與機(jī)密,非常受寵幸。當(dāng)初,杜預(yù)被任命為鎮(zhèn)南將軍時(shí),朝中人士都來慶賀,在席者均連榻同坐。羊琇與裴楷后到,說:“杜元?jiǎng)P(杜預(yù)字元?jiǎng)P)竟然用連榻招待客人嗎?”于是不肯坐下就此離開。羊琇生性豪華奢侈,費(fèi)用不加限制,用木炭搗成碎屑制成獸形來溫酒,洛陽的豪貴都爭相仿效。羊琇又喜歡宴會(huì),夜以繼日,親戚共聚一堂而且無男女之別,這種生活方式頗為當(dāng)時(shí)的人譏諷和議論。但是他交接仰慕比自己強(qiáng)的人,對(duì)這些人的舉薦,他總是盡心盡力,沒有二心。對(duì)于身處困厄中的人,他特別能加以救濟(jì)。選任人才時(shí),(他)大多把符合自己心意的人放在前邊,不根據(jù)既定次序提拔。將士有因他而得到官位的,為他盡忠,不惜犧牲自己的生命。但是他為人放恣犯法,經(jīng)常得到有關(guān)官員的寬免。后來司隸校尉劉毅彈劾他,應(yīng)該用重刑處罰他,武帝因?yàn)橥盏纳詈竦那檎x,僅僅免了他的官職而已。不久以后,(他)官復(fù)原職。等到齊王司馬攸出任外地官職之后,羊琇因?yàn)橹毖赃M(jìn)諫觸怒了皇帝,被貶為太仆。羊琇失寵后憤怒怨恨,于是發(fā)病,因?yàn)椴∏閲?yán)重請(qǐng)求退休。(后來他)被任命為特進(jìn),加授散騎常侍,回到家(后),(不久)去世;实塾H手寫詔書說:“羊琇和我有先皇后的親戚關(guān)系,有少年時(shí)代的情誼,官職經(jīng)歷了朝廷內(nèi)外,忠誠顯著,不幸早逝,我非常悲傷。追贈(zèng)(他)為輔國大將軍、開府儀同三司,賞賜東園秘器,朝服一襲,錢三十萬,布百匹!保ㄑ颥L)謚號(hào)是威。
【《晉書羊琇傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書·李密傳》原文及翻譯04-27
晉書陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
晉書原文及翻譯08-01
晉書的原文及翻譯08-27
《晉書》原文及翻譯09-23
羊祜傳原文及翻譯08-21
《晉書吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯11-24
《晉書·嵇紹傳》試題閱讀答案和原文翻譯06-29
晉書文言文原文及翻譯11-07