中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《滿江紅》原文及翻譯

時(shí)間:2022-11-10 10:22:56 煒玲 古籍 我要投稿

《滿江紅》原文及翻譯

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編精心整理的《滿江紅》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  原文:

  滿江紅·寫懷

  朝代:宋代

  作者:岳飛

  怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切!靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時(shí)滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。

  譯文

  我憤怒得頭發(fā)豎了起來,帽子被頂飛了。獨(dú)自登高憑欄遠(yuǎn)眺,驟急的風(fēng)雨剛剛停歇。抬頭遠(yuǎn)望天空,禁不住仰天長嘯,一片報(bào)國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉(zhuǎn)戰(zhàn)八千里,經(jīng)過多少風(fēng)云人生。好男兒,要抓緊時(shí)間為國建功立業(yè),不要空空將青春消磨,等年老時(shí)徒自悲切。

  靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時(shí)才能泯滅!我要駕著戰(zhàn)車向賀蘭山進(jìn)攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復(fù)舊日山河,再帶著捷報(bào)向國家報(bào)告勝利的消息!

  注釋

  怒發(fā)沖冠:氣得頭發(fā)豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發(fā)豎起。

  瀟瀟:形容雨勢急驟。

  長嘯:感情激動時(shí)撮口發(fā)出清而長的聲音,為古人的一種抒情舉動。

  三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。

  八千里路云和月:形容南征北戰(zhàn)、路途遙遠(yuǎn)、披星戴月。

  等閑:輕易,隨便。

  靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。

  賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區(qū)與內(nèi)蒙古自治區(qū)交界處。

  朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。

  詞牌沿革

  滿江紅,調(diào)名來源說法不一。一說調(diào)名詠水草。滿江紅是一種生長在水田或池塘中的小型浮水植物。秋冬時(shí)節(jié),它的葉內(nèi)含有很多花青素,群體呈現(xiàn)一片紅色,所以叫作滿江紅。一說調(diào)名詠江景。唐代詩人白居易《憶江南》詞有“日出江花紅勝火”之句,描繪太陽出來光照江水的美麗景象。一說調(diào)名詠曲名。清毛先舒《填詞名解》和清馮金伯《詞苑萃編》等書記載,唐朱慶余志怪小說《冥音錄》中載有“上江虹”曲名,后轉(zhuǎn)易“上”“虹”二字得《滿江紅》調(diào)名。

  《詞譜》卷二十二:“此調(diào)有仄韻、平韻兩體。仄韻詞宋人填者最多,其體不一。今以柳詞為正體,其余各以類列。《樂章集》注仙呂調(diào)。元高拭詞注南呂調(diào)。平韻詞,只有姜詞一體,宋元人俱如此填!苯缙巾崱稘M江紅》詞序:《滿江紅》舊調(diào)用仄韻,多不協(xié)律。如末句云‘無心撲’三字,歌者將‘心’字融入去聲方諧音律。予欲以平韻為之。久不能成。因泛巢湖,聞遠(yuǎn)岸簫鼓聲,問之舟師,云:‘居人為此湖神姥壽也!枰蜃T唬骸靡幌L(fēng)徑至居巢,當(dāng)以平韻《滿江紅》為迎送神曲!杂櫍L(fēng)與筆俱駛,頃刻而成。末句云:‘聞佩環(huán)’,則協(xié)律矣。書以綠箋,沉于白浪。辛亥正月晦也。是歲六月,復(fù)過祠下,因刻之柱間。有客來自居巢云:‘土人祠姥,輒能歌此詞。’按曹操至潘須口,孫權(quán)遺操書曰:‘春水方生,公宜速去!僭唬骸畬O權(quán)不欺孤。’乃撤軍還。潘須口與東關(guān)相近,江湖水之所出入。予意春水方生,必有司之者,故歸功于姥云!辟R鑄詞名《念良游》,又名《傷春曲》。王吉昌詞名《滿江紅慢》。陳維崧詞名《悵悵詞》。

  此為北宋新聲,柳永詞為創(chuàng)調(diào)之作。柳永四詞,兩首俗詞表達(dá)市民婦女情感,另兩首為羈旅行役之詞。它們都屬仙呂調(diào),即夷則宮,其基音較高,故有激越之感。此調(diào)在南宋至清代都可付諸歌喉。清代《九宮大成南北詞宮譜》有幾支《滿江紅》曲。1920年北京大學(xué)音樂研究會發(fā)現(xiàn)另一古曲,所配之詞是元代薩都剌的,聲情悲壯雄渾。1925年由楊蔭瀏將岳飛詞配此古曲,詞曲契合,藝術(shù)效果極佳,自此廣為傳唱。岳飛詞與柳永“暮雨初收”詞格律相同,為宋人通用之正體。此調(diào)為換頭曲,后段自第六句始與前段相同。后段第一句之三字句第一字應(yīng)為平聲,岳詞作“靖”,偶異。詞中可平可仄之字較多,宋人作者極眾。調(diào)中有三個四字句,一個五字句,兩個靈活的八字句,四個可以對偶的七字句,六個三字句。其基本句式為奇句,三字句與七字句的配合,造成奔放與急促的聲情;又由于有三個平聲句腳與仄聲句腳相配,形成拗怒的聲情;四字句、八字句及對偶句的穿插又使此調(diào)和婉而多變化。因而此調(diào)之表情既豐富又具特色,可表達(dá)清新綿邈之情,亦可表達(dá)悲壯激越之情。辛棄疾三十三首之中如“點(diǎn)火櫻桃”“家住江南”“敲碎離愁”三詞清新而和婉,如寫春歸的:“點(diǎn)火櫻桃,照一架、荼藤如雪。春正好、見龍孫穿破,紫苔蒼壁。乳燕引雛飛力弱,流鶯喚友嬌聲怯。問春歸、不肯帶愁歸,腸千結(jié)。層樓望,春山疊。家何在,煙波隔。把古今遺恨,向他誰說。蝴蝶不傳千里夢,子規(guī)叫斷三更月。聽聲聲、枕上勸人歸,歸未得!彼渭緦m人王清惠《題驛壁》一詞悲痛憤激而聲韻諧美,詞云:“太液芙蓉,渾不似、舊時(shí)顏色。曾記得、春風(fēng)玉露,玉樓金闕。名播蘭馨妃后里,暈潮蓮臉君王側(cè)。忽一聲、鼙鼓揭天來,繁華歇。龍虎散,風(fēng)云滅。千古恨,憑誰說。對山河百二,淚盈襟血。驛館夜驚塵土夢,宮車曉碾關(guān)山月。問恒娥、于我肯從容,同圓缺!

  此調(diào)前后段各兩個七字句,可以不對偶,但以對偶為佳,如張先的“過雨小桃紅未透,舞煙新柳青猶弱”,蘇軾的“衣上舊痕余苦淚,眉間喜氣添黃色”,周邦彥的“芳草連天迷遠(yuǎn)望,寶香薰被成孤宿”。后段過變四個三字句是要求對偶的。但有兩對偶的如辛棄疾的“佳麗地,文章伯。金縷唱,紅牙拍”,有一個對偶的如劉辰翁的“記猶是,卿卿惜;空復(fù)見,誰誰摘”;也有一、二句對偶,三、四句不對偶的!对~譜》于此調(diào)列十四體,但實(shí)際上僅有仄韻與平韻兩體。南宋姜夔創(chuàng)一體,將原調(diào)仄韻改為平韻,字?jǐn)?shù)、句式、韻數(shù)皆與正體相同。此后詞人趙以夫、吳文英、彭元遜、張炎等少數(shù)作品偶用此體,但聲情效果與正體頗異。

  格律說明

  正體,雙調(diào)九十三字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以柳永《滿江紅·暮雨初收》為代表。此調(diào)押仄聲韻者以柳詞此體為定格,若張?jiān)~之多押兩韻,戴詞之多押一韻,呂詞之減字,蘇、趙、辛、柳、杜詞之添字,以及葉詞之句讀異同,王詞之句讀全異,皆變格也。 周紫芝詞前后兩結(jié)“問向晚、誰欲畫漁蓑,寒江立”,“便準(zhǔn)擬、一醉廣寒宮,千山白”,“向晚”、“準(zhǔn)擬”四字俱仄聲!鞍压γ、收拾付君侯,如椽筆”,“正梅花、萬里雪深時(shí),須相憶”,“功名”、“梅花”四字俱平聲。程垓詞“但獨(dú)褰、幽幌悄無音,傷離別”,“問甚時(shí)、重理錦囊書,從頭說”,“獨(dú)”字、“甚”字俱仄聲,“褰”字、“時(shí)”字俱平聲,均屬正體,填者不拘。 又換頭四句原屬六字折腰兩句,當(dāng)以此詞之平仄為定格,如譜內(nèi)張?jiān)~、戴詞亦為合格,若蔡伸詞起句之“并蘭舟”,“舟”字平聲。范成大詞起句之“志千里”,“志”字仄聲。袁去華詞第二句之“道傍李”,“道”字仄聲。曹冠詞第三句之“醉夢里”,“醉”字仄聲。楊炎昶詞第四句之“酒無力”,“酒”字仄聲,非定格也。 又侯寘詞后段第六句“經(jīng)營拂掠”,“拂”字入聲。張炎詞結(jié)句“白鷗識”,“白”字入聲,此皆以入作平,不注可仄。 又蘇軾詞后段第七句“欲向佳人訴離恨”,“離”字平聲。柳詞別首后段第九句“待到頭,終究問伊著”,“著”字仄聲。趙師俠詞結(jié)句“無杜宇”,“杜”字仄聲,此皆偶誤,亦不注可平可仄。 按張孝祥詞前段第三、四句“動遠(yuǎn)思、空江小艇,高丘喬水”,“高”字平聲。范成大詞后段第六句“桃根雙楫”,“桃”字平聲。

  變體一,雙調(diào)九十三字,前段八句五仄韻,后段十句六仄韻。以張?jiān)伞稘M江紅·春水連天》為代表。此與柳詞同,惟前段第五句、后段第七句皆押韻異。 按程珌“頗恨登臨”詞前段第五、六句“當(dāng)日臥龍商略處,秦淮王氣真何許”,后段第七、八句“可笑唐人無意度,卻言此虎凌波去”,正與此同。

  變體二,雙調(diào)九十三字,前段八句四仄韻,后段十句六仄韻。以戴復(fù)古《滿江紅·赤壁懷古》為代表。此與柳詞同,惟換頭句多押一韻。 按晁補(bǔ)之“莫話南征”詞“清時(shí)事,羈游意,盡付與,狂歌醉”,段

  克己詞“活國手,談天口,都付與,尊中酒”正與此同。 此詞后段第五、六句作上三下六句法,宋詞如此者甚多,如柳詞別首之“盡思量,休又怎生休得”,周紫芝詞“又何如,聊遣舞衣紅濕”皆與此同。

  變體三,雙調(diào)九十一字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以呂渭老《滿江紅·燕拂危檣》為代表。此亦柳詞體,惟前段第三句減二字異。 按程垓詞“況人間元似,泛家浮宅”,呂本中詞“對一川平野,數(shù)椽茅屋”,康與之詞“正青春未老,流鶯方歇”,嚴(yán)羽詞“正錢塘江上,潮頭如雪”俱與此同。

  變體四,雙調(diào)八十九字,前段七句四仄韻,后段十句五仄韻。以呂渭老《滿江紅·晚浴新涼》為代表。此亦柳詞體,惟前段第三句減四字。 按呂詞別首“笑語移時(shí)”詞“鮮明是、晚來妝飾”正與此同。

  變體五,雙調(diào)九十四字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以蘇軾《滿江紅·東武會流杯亭》為代表。此亦與柳詞同,惟后段第七句添一字。 按蘇軾別首“憂喜相尋”詞后段第七、八句“君不見、周南歌漢廣,天教夫子休喬木”,李嬰“荊楚風(fēng)煙”詞“君不見、淩煙冠劍客,何人氣貌長似舊”,正與此同。

  變體六,雙調(diào)九十四字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以趙鼎《滿江紅·丁未九月南渡泊舟儀真江口作》為代表。此亦與柳詞同,惟后段第八句添一字。 按李昴英“薄冷催霜”詞后段第七、八句“萬里寒云迷北斗,望遠(yuǎn)峰夕照類西顧”正與此同。

  變體七,雙調(diào)九十四字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以辛棄疾《滿江紅·點(diǎn)火櫻桃》為代表。此亦與柳詞同,惟前段第三句添一字異。

  變體八,雙調(diào)九十七字,前段八句五仄韻,后段十句六仄韻。以柳永《滿江紅·萬恨千愁》為代表。此即“暮雨初收”詞體,惟前段第五、六句,后段第七、八句各添一襯字,又“意”字、“事”字皆押韻。

  變體九,雙調(diào)九十四字,前段九句四仄韻,后段十句五仄韻。以杜衍《滿江紅·無利無名》為代表。此詞見《花草粹編》,采之《言行錄》,即柳詞九十三字體。惟前段第一句平仄不同,第二句添一襯字作四字兩句,若減去襯字,則“無榮辱無煩無惱”仍是上三下四句法,便合調(diào)矣。

  變體十,雙調(diào)九十一字,前段八句四仄韻,后段十句五仄韻。以葉夢得《滿江紅·雪后郊原》為代表。此亦與柳詞同,惟前段第三、四句作三字一句、六字一句異。

  變體十一,雙調(diào)九十一字,前段八句四仄韻,后段九句五仄韻。以葉夢得《滿江紅·重陽賞菊,時(shí)予已除代》為代表。此亦與柳詞同,惟后段起句作六字一句異。

  變體十二,雙調(diào)九十二字,前段八句五仄韻,后段八句七仄韻。以王之道《滿江紅·竹馬來迎》為代表。此詞前后段兩結(jié)及換頭句句讀與諸家全異。

  變體十三,雙調(diào)九十三字,前段八句四平韻,后段十句五平韻。以姜夔《滿江紅·仙姥來時(shí)》為代表。此調(diào)押平聲韻者只有此體,句讀與仄韻詞同。 此詞兩結(jié)三字句并用“平仄平”,吳文英、彭元遜、彭芳遠(yuǎn)、李琳諸詞皆然。 按吳詞前段第一、二句“竹下門敲,又呼起、蝴蝶夢清”,“竹”字仄聲,“呼”字平聲。又一首“云氣樓臺,分一派、滄浪翠蓬”,“分”字、“浪”字俱平聲。第三、四句“閑里看、鄰墻梅子,幾度生仁”,“里”字仄聲,“鄰”字平聲,“幾”字仄聲。彭詞“西樓外、天低水涌,龍挾秋吟”,“水”字仄聲。吳詞第五、六句“風(fēng)送流花時(shí)過岸,浪搖晴練欲飛空”,“風(fēng)”字平聲,“浪”字仄聲。彭詞“銜盡吳花成鹿苑,人間不恨雨和風(fēng)”,“不”字仄聲。吳詞第七句“算鮫宮,只隔一紅塵”,“鮫”字平聲,“只”字仄聲。彭詞后段第一、二、三、四句“山霧濕,倚熏籠,垂葉,鬢酥融”,“霧”字、“倚”字俱仄聲,“熏”字、“垂”字俱平聲,“”字仄聲。第五、六句“恨宮云一朵,飛過空同”,“宮”字平聲,“一”字仄聲,“飛”字平聲。吳詞第七句“秋色未教飛盡雁”,“未”字仄聲。李詞“佛界三千籠日月”,“佛”字仄聲。第八句“仙樓十二掛星辰”,“仙”字平聲,“十”字仄聲。吳詞第九句“看高鴻飛上碧云中”,“高”字平聲。彭詞“問故人、忍更負(fù)東風(fēng)”,“忍”字仄聲。

【《滿江紅》原文及翻譯】相關(guān)文章:

滿江紅的原文及翻譯04-08

滿江紅原文及翻譯08-05

滿江紅古詩原文翻譯04-13

滿江紅岳飛原文翻譯06-10

滿江紅原文注釋翻譯02-02

滿江紅岳飛原文及翻譯06-10

滿江紅原文、翻譯及賞析06-12

《滿江紅》原文、翻譯及賞析12-09

滿江紅原文翻譯及賞析02-06