- 相關(guān)推薦
《司馬三相中山》原文及翻譯
【原文】
司馬三相中山,陰簡(jiǎn)難之。田簡(jiǎn)謂司馬曰:“趙使者來(lái)屬耳,獨(dú)不可語(yǔ)陰簡(jiǎn)之美乎?趙必請(qǐng)之,君與之,即公無(wú)內(nèi)難矣。君弗與趙,公因勸君立之以為正妻。陰簡(jiǎn)之德公,無(wú)所窮矣!惫钰w請(qǐng),君弗與。司馬曰:“君弗與趙,趙王②必大怒;大怒則君必危矣。然則立以為妻,固無(wú)請(qǐng)人之妻不得而怨人者也!
田簡(jiǎn)自謂取使,可以為司馬,可以為陰簡(jiǎn),可以令趙勿請(qǐng)也。
【譯文】
司馬憲三次做中山的相國(guó),中山君的美人陰簡(jiǎn)很忌恨他。田簡(jiǎn)對(duì)司馬憲說(shuō):“趙國(guó)使者來(lái)中出探聽(tīng)消息,難道不可以對(duì)他說(shuō)一說(shuō)陰筒的美貌嗎?趙王一定會(huì)要陰簡(jiǎn),如果君王把陰筒送給趙王,您就沒(méi)有內(nèi)患了。如果君王不把陰簡(jiǎn)送給趙王,您就趁機(jī)勸君玉立膀簡(jiǎn)為正妻,陰簡(jiǎn)感激您的恩德,就會(huì)報(bào)答不盡!
司馬意果真讓趙國(guó)要陰筒,中山君不給。司馬意說(shuō):“您不把陰筒送給趙國(guó),趙王一定會(huì)大怒:趙王大怒,您一定很危險(xiǎn)。既然如此,那么可以把陰簡(jiǎn)立為正妻,根本沒(méi)有要人家的妻子、人家不給就怨恨人家的道理!碧锿舱J(rèn)為是自己讓趙國(guó)使者來(lái)到中山的,這樣做可以幫助司馬憲,可以幫助陰簡(jiǎn),又可以使趙國(guó)無(wú)法要去陰筒。
【《司馬三相中山》原文及翻譯】相關(guān)文章:
司馬憙使趙的原文及翻譯11-07
中山狼傳原文及翻譯11-09
《答司馬諫議書》原文及翻譯09-13
《答司馬諫議書》的原文及翻譯07-25
《答司馬諫議書》原文翻譯及賞析10-08
司馬光好學(xué)翻譯和原文08-01
答司馬諫議書原文及對(duì)照翻譯02-27
《答司馬諫議書》原文及對(duì)照翻譯12-29
王安石《答司馬諫議書》原文及翻譯03-24
王安石《答司馬諫議書》原文翻譯05-23