思帝鄉(xiāng)·春日游原文及賞析
思帝鄉(xiāng) 韋莊,主要描寫一位純情少女郊游時喜歡上一個風(fēng)流少男,想嫁人的一首質(zhì)樸的詞。本文由編輯收集整理,希望大家喜歡!
思帝鄉(xiāng)
韋莊
春日游,杏花吹滿頭。
陌上誰家年少,足風(fēng)流。
妾擬將身嫁與,一生休。
縱被無情棄,不能羞。
字詞解釋:
足:足夠,十分。
一生休:直到生命盡頭。
縱被兩句:即使被遺棄,也不能羞愧后悔。
翻譯:
春天杏花開時外出春游,在路上遇見風(fēng)流的少年男子。我能嫁給他,一生滿足了,即使被他拋棄,也羞愧無悔。
賞析:
作者以白描手法,清新明朗的筆觸,勾出了一位天真爛漫、熱烈追求愛情的少女形象。這首詞語言質(zhì)樸多情韻,無辭藻堆砌現(xiàn)象,卻有濃郁的民歌風(fēng)味。在“花間”詞中獨具一格。
這首詞語言淺顯,主題也比較明確,抒寫了一位女子在婚姻生活上要求自由選擇的`強(qiáng)烈愿望,體現(xiàn)了在當(dāng)時社會條件下,女子對愛情狂熱而大膽的追求精神。前三句寫女子心目中的風(fēng)流少年。中間一句"杏花吹滿頭"是關(guān)捩,杏花既與"春日游"之"春"字呼應(yīng),"吹滿頭"則直接將人物引出,并同時映襯了游春者的風(fēng)流。 "妾擬將身嫁與,一生休",乃是在一見鐘情基礎(chǔ)上作出的大膽決定。末二句是進(jìn)一步的說法:為求所愛,甘冒風(fēng)險。可見這位女子執(zhí)意追求的是兩情相悅的境界。 此詞與白居易《井底引銀瓶》近似。白詩云: 妾弄青梅倚短墻,君騎白馬傍垂楊。墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。 接下去寫女子被拋棄后的心情:"今日悲羞歸不得",并告誡說:"寄言癡少人家語,慎勿將身輕許人。" 將白詩與韋詞對比,其精神境界還是有相當(dāng)距離的。
作者簡介:
韋莊(836—910)字端己,長安杜陵(今西安)人乾進(jìn)士,此前曾漫游各地。曾任校書郎、左補(bǔ)闕等職。后入蜀,為王建掌書記。王氏建立前蜀,他做過宰相。終于蜀。他的詩詞都很著名,詩極富畫意,詞尤工。與溫庭筠同為“花間”重要詞人,有《浣花集》。 韋莊傳 (錄自《十國春秋》) 韋莊字端己,杜陵人。唐臣見素之后也。曾祖少微,宣宗中書舍人。莊疏曠不拘小節(jié),幼能詩,以艷語見長。應(yīng)舉時,遇黃巢犯闕,著《秦婦吟》云:‘內(nèi)庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨’。人稱為‘秦婦吟秀才’乾寧元年,登進(jìn)士第。為判官,晉軼秩左補(bǔ)闕。
【思帝鄉(xiāng)·春日游原文及賞析】相關(guān)文章:
思帝鄉(xiāng)·春日游原文及賞析07-07
思帝鄉(xiāng)·春日游翻譯及賞析02-13