- 相關(guān)推薦
《雋不疑之母》原文及譯文
原 文
雋不疑每行縣錄囚徒,還,其母輒問不疑:“有何平反?活幾何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑為飲食,言語異于他時(shí);或亡所出,母怒,為之不食。由是故不疑為吏,嚴(yán)而不殘。
注 釋
雋(juan)不疑:人名。
行縣:巡視下屬各縣。
錄囚徒:審查囚犯有無冤情。
輒:總是。
活:使……活。
即:如果。
或:有的人。
亡:通“無”,沒有。
殘:殘酷。
他時(shí):平時(shí).
故:所以.
【閱讀練習(xí)】
。薄⒔忉專孩佥m②亡
。病⑸衔挠腥齻(gè)“為”,除了“笑為飲食”中的“為”解釋為“給”、“與”外,其余兩個(gè)“為”分別依次解釋為:①②
3、翻譯:①活幾何人?②語言異于他時(shí)
4、理解:①上文“或亡所出”中的“出”指什么?
②雋不疑母親對(duì)兒子的希望是
參考答案
1.①總是②同“無”
2.①因②做、擔(dān)任
3。①讓幾個(gè)人“因平反”而活命了?②說話跟平時(shí)不一樣
4.①平反出獄②平反冤獄。
譯 文
雋不疑巡視下屬各縣,審查囚犯有無冤情,回來后,他的媽媽總是問他:“有沒有被平反的人?讓幾個(gè)人因平反而活命?”如果雋不疑說平反的人多,母親就很高興,笑著給他夾菜吃飯,說話與平時(shí)不一樣。如果沒有平反的人出獄,母親就生氣,因此吃不下飯,所以雋不疑做官,嚴(yán)厲卻不殘酷。
雋不疑介紹
雋不疑,字曼倩,西漢時(shí)勃海(治今河北滄縣東)人。初為郡文學(xué)。暴勝之為繡衣御史至勃海,知其賢,薦于武帝,任為青州刺史。昭帝即位,齊孝王孫劉澤與燕王旦聯(lián)絡(luò)郡國謀反,他發(fā)覺收捕,擢為京兆尹,治民嚴(yán)而不殘,吏民服其威信。始元五年(前82),有人冒充戾太子,朝臣不敢辯,他以儒經(jīng)決事,收捕追治,終發(fā)其偽。以此名重當(dāng)時(shí)。霍光與昭帝稱之,霍光欲以女妻之,不疑固辭。就在這一年,雋不疑患病辭去官職,后終于家,英年早逝。
【《雋不疑之母》原文及譯文】相關(guān)文章:
《管仲不謝私恩》原文及譯文10-15
《王戎不取道旁李》原文及譯文07-12
“自疑不信人,自信不疑人”01-28
呂蒙正不記人過原文及譯文01-04
“自疑不信人,自信不疑人”作文10-19
自疑不信人,自信不疑人作文500字12-02
自疑不信人,自信不疑人作文400字12-03
“自疑不信人,自信不疑人”作文2篇12-06
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文12-06