《工之僑為琴》原文及譯文
工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)①。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常②。使國工③視之,曰:“弗古!边之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工④,作古窾⑤焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻(xiàn)諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!”遂去,入于宕冥之山⑥,不知其所終。
。ㄟx自明·劉基《誠意伯文集·郁離子》)
【注釋】
①金聲而玉應(yīng):形容琴聲像敲擊金玉發(fā)出的聲響一樣清亮悅耳。②太常:官名,掌管宗廟禮樂。③國工:全國第一流的琴師。④篆工:刻字工匠。⑤古窾:古代鐘鼎器上鑄刻的文字。窾,通“款”。⑥宕冥之山:作者虛擬的山名。宕冥,高深的樣子。
【文學(xué)常識(shí)】
《郁離子》作者劉基,字伯溫,元末明初軍事家、政治家及詩人,通經(jīng)史、曉天文、精兵法。“郁離子”是劉伯溫的托稱!队綦x子》的“郁”指有文采的樣子;“離”是八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下后世若用斯言,必可抵文明之治!队綦x子》不僅集中反應(yīng)了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學(xué)思想、經(jīng)濟(jì)思想、文學(xué)成就、道德為人以及淵博學(xué)識(shí)。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個(gè)思想體系,尤其是對社會(huì)政治方面的'看法及主張更加成熟,也更加系統(tǒng)。
【譯文】
工之僑得到了一段很好的桐木,經(jīng)過砍削后做成了一架琴,裝上弦彈了一下,它的發(fā)聲和共鳴好極了,像金玉的聲音一樣清亮動(dòng)聽。工之僑自認(rèn)為是天下最好的琴,就把它獻(xiàn)給太常寺。(太常寺的主管人)讓最優(yōu)秀的樂師來鑒定,大家都說:“這不是古琴!卑亚偻私o了工之僑。工之僑帶著琴回到了家,請漆工幫著出主意,在琴面繪制了斷裂的紋理;又請刻篆字的工匠幫忙,在琴上刻了古代的款識(shí),然后把琴裝在匣子里埋起來。過了一年把它挖出來,抱著它到集市上去賣。恰好一個(gè)大官從集市路過看見了這架琴,用一百金買了下來,并把它獻(xiàn)給朝廷。樂官們傳遞著看了以后,都說:“這可是世上稀有的珍品啊!惫ぶ畠S聽到了,慨嘆地說:“這樣的世道真可悲!難道只是這架琴有這樣的遭遇嗎?世上的事沒有一件不是這樣的!如果不早作打算,就要和這國家一同滅亡了。 于是離去,進(jìn)入到宕冥附近的山,不知道他去了哪里。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋:
①斫②弦 ③美④匣⑤適 ⑥希 ⑦圖 ⑧其
2.翻譯:
、儆种\諸篆工
②易之以百金
3.這個(gè)故事諷刺了怎樣一種社會(huì)現(xiàn)象
【參考答案】
1.(1)砍削(2)用作動(dòng)詞,裝上琴弦 (3)用作名詞,美器,美琴 (4)用作動(dòng)詞,裝進(jìn)匣子里(5)往,到(6)同“稀”(7)打算 (8)表推測的語氣助詞
3.居高位者沒有見識(shí),只重虛名;世道不辨真?zhèn)?/p>
【《工之僑為琴》原文及譯文】相關(guān)文章:
《工之僑獻(xiàn)琴》原文及譯文09-02
《工之僑為琴》閱讀答案及原文07-20
《工之僑獻(xiàn)琴》原文及翻譯工之僑獻(xiàn)琴作品賞析09-27
工之僑獻(xiàn)琴原文及翻譯03-28
工之僑獻(xiàn)琴原文及賞析07-25
《工之僑獻(xiàn)琴》閱讀答案及譯文06-30
工之僑獻(xiàn)琴原文賞析及翻譯08-16