- 相關(guān)推薦
《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,提起古詩詞鑒賞,大家應(yīng)該都不陌生吧?不管是對古詩詞中的某一個字/詞進行分析,還是探討作者想要表達(dá)的情感及人生觀,都屬于古詩詞鑒賞。很多人在面對古詩詞鑒賞的時候都很頭疼吧?下面是小編為大家收集的《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。
《奉陪封大夫九日登高》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩全文如下:
九日黃花酒,登高會昔聞。
霜威逐亞相,殺氣傍中軍。
橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。
邊頭幸無事,醉舞荷吾君。
【前言】
《奉陪封大夫九日登高》是唐代詩人岑參的作品。此詩以細(xì)膩、敏銳的筆觸,描寫了邊塞表面安寧,內(nèi)含干戈殺伐之氣的獨特景象;記敘了節(jié)日里,邊廷豪邁粗獷的慶;顒;表現(xiàn)了詩人安不忘危的謹(jǐn)慎和苦中作樂的灑脫的精神境界。
【注釋】
1、封大夫:即封常清
2、九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié)
3、黃花酒:菊花酒
4、會:契合,相一致
5、昔聞:以前聽說的
6、霜威:威嚴(yán)如霜
7、亞相:此處指封常清
8、殺氣:秋日肅殺之氣
9、傍:依附。
10、中軍:此處以中軍指代主帥
11、征雁:南飛的大雁
12、荷:承受恩惠。
13、吾君:對封常清的尊稱
【翻譯】
重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。
【鑒賞】
這首詩作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無事,重陽佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍!鳖h聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時期時刻保持謹(jǐn)慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯(lián)二句是詩人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉(xiāng)之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節(jié)高歌豪飲。
封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統(tǒng)治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時又放達(dá)不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。
作者簡介
岑參(約715年-770年),荊州江陵(今湖北荊州)人。與高適并稱為“高岑”,世人也稱“岑嘉州”。仙州、晉州刺史岑植之子。中國唐代詩人。
岑參出生于官僚家庭,幼年喪父,砥礪苦學(xué),遍讀經(jīng)史。20歲獻(xiàn)書天子,希以此獲取官位而未能如愿。天寶三年(744年),岑參進士及第,授右內(nèi)率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先任安西節(jié)度使高仙芝幕府僚佐,后在天寶末年赴北庭,充安西、北庭節(jié)度使封常清判官,其邊塞詩名作大多成于此時。肅宗至德二年(757年)東歸,經(jīng)杜甫等舉薦為右補闕。大歷元年(766年)入蜀,初為劍南西川節(jié)度使杜鴻漸僚屬,后任嘉州刺史。大歷三年(768年)罷官,東歸受阻,寓居于蜀。大歷四年(769年)歲末,卒于成都。
岑參的詩遠(yuǎn)近傳播,影響廣泛。早期詩歌多為寫景、紀(jì)游、贈答、送別和嗟嘆仕途不遇之作,其中寫景之作詩風(fēng)奇峭清麗,如《暮秋山行》《高冠谷口招鄭鄠》《初授官題高冠草堂》等,清麗俊逸,造意煉語俱奇;《胡笳歌送顏真卿使赴河隴》等送別詩亦為抒情佳篇。岑參因邊塞生活體驗極為豐富和充實,亦是盛唐書寫邊塞題材詩歌數(shù)量最多、成就最突出的詩人。這些詩色調(diào)雄奇瑰麗,充滿慷慨報國的英雄氣概和不畏艱苦的樂觀精神,其邊塞詩代表作有《走馬川行奉送出師西征》《輪臺歌奉送封大夫出師西征》等。其詩集最初由杜確于岑參歿后30年編成,凡8卷。后陳鐵民、侯忠義和劉開揚亦為其作有《岑參集校注》和《岑參詩集編年箋注》。
【《奉陪封大夫九日登高》翻譯賞析】相關(guān)文章:
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-25
奉陪封大夫九日登高原文及賞析02-27
《登高》的原文及翻譯賞析08-04
《登高》原文、翻譯及賞析10-20
《登高》原文、翻譯及賞析08-04
輪臺歌奉送封大夫出師原文翻譯及賞析09-09
登高原文,翻譯,賞析03-03
登高原文翻譯及賞析04-14
《登高》原文、翻譯及賞析大全12-07
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析03-01