中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《喜遷鶯·花不盡》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-01-30 16:41:08 古籍 我要投稿

《喜遷鶯·花不盡》翻譯及賞析

  《喜遷鶯·花不盡》作者為宋朝詩人晏殊。其古詩全文如下:

  花不盡,柳無窮,應(yīng)與我情同。觥船一棹百分空,何處不相逢。

  朱弦悄,知音少,天若有情應(yīng)老。勸君看取利名場,今古夢茫茫。

  【前言】

  《喜遷鶯·花不盡》是北宋詞人晏殊的一首贈(zèng)別詞。作者將離情寫得深摯卻不凄楚,有溫柔蘊(yùn)藉之美。此詞不假外物,不事雕琢,直抒胸臆,給人以明快俊爽之感。但表面的豁達(dá)灑脫掩飾不了詞人身在爾虞我詐的官場內(nèi)心的無奈與痛苦,撫今追昔感嘆今古一夢,反映了晏殊的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

  【注釋】

 。1)《喜遷鶯》:詞牌名,雙調(diào),此牌有小令和長調(diào)兩體。小令起于唐人,雙調(diào),四十七字,以平仄換韻較為常見,也有全用平韻的。長調(diào)起自宋人,《詞譜》以康與之詞為正體,雙調(diào),103字,仄韻。又名《鶴沖天》、《燕歸來》、《喜遷鶯令》。此詞為小令。

 。2)觥船:大酒杯。出自唐杜牧《題禪院》:“觥船一棹百分空,十歲青春不負(fù)公!

  (3)一棹:劃槳一次,指大杯飲酒一次。

 。4)天若:出自唐代李賀《金銅仙人辭漢歌》:“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老!

  【翻譯】

  花落花又開,柳葉綠又衰,花開盛衰無窮盡,與我此時(shí)情相近。離別美酒情誼深,畫船起航全成空。離別不必太傷情,人生何處不相逢。自今以后少知音,瑤琴朱弦不再吟。天若與我同悲凄,蒼天也會(huì)霜染鬢。勸君此去多保重,名利場上風(fēng)浪急,宦海茫茫沉與浮,古今看來夢一回。

  【賞析】

  本篇乃贈(zèng)別之作,卻一反那種惜別依依、愁緒滿腸的作風(fēng),呈現(xiàn)了一種曠達(dá)灑脫的風(fēng)格,而“何處不相逢”“今古夢茫茫”等句也蘊(yùn)涵有予人啟迪的生活哲理。

  上片起筆“花不盡,柳無窮”借花柳以襯離情;、柳是常見之物,它們遍布海角天涯,其數(shù)無盡,其廣無邊;同時(shí)花、柳又與人一樣同是生命之物,它們的生長、繁茂、衰謝同人之生死、盛衰極其相似,離合聚散之際,也同樣顯露出明顯的.苦樂悲歡!皯(yīng)與我情同”是以花柳作比,襯寫自己離情的“不盡”和“無窮”,宛轉(zhuǎn)地表露了離別的痛苦之深。“觥船一棹百分空”,一句出自杜牧的《題禪院》詩。作者這里強(qiáng)作曠達(dá),故示灑脫,以一醉可以消百愁作為勸解之辭,而“何處不相逢”,則是以未來可能重聚相慰。對(duì)友人的溫言撫慰之中,也反映了作者盡量掙脫離別痛苦的復(fù)雜心態(tài),他既無可奈何,又故示曠達(dá)。

  下片自“朱弦悄,知音少,天若有情應(yīng)老”起,詞情一轉(zhuǎn),正面敘寫離別之情。高山流水,貴有知音,朱弦聲悄,是因摯友遠(yuǎn)去,一種空虛寥落之感油然而生!疤烊粲星閼(yīng)老”,用李賀句意直抒難以抑止的離別哀傷。結(jié)拍“勸君看取利名場,今古夢茫!倍,是作者對(duì)友人的又一次勸解。同為相勸之語,此處內(nèi)涵上卻與上片不同。上片勸慰之語只就當(dāng)前離別著眼,以醉飲消愁、今后可能重逢為解,是以情相勸;此處勸語卻透過一層,以利名如夢為解,屬以理相勸,勸解之中包含著作者自身的感受和體驗(yàn)。晏殊一生富貴顯達(dá),長期躋身上層,但朝廷內(nèi)派別傾軋,政治上風(fēng)雨陰晴,不能不使他感到利名場中的爾虞我詐,宦海風(fēng)波的險(xiǎn)惡,人世的盛衰浮沉,撫念今昔,恍然若夢。

  這首詞明快、自然,讀來如行云流水,與作者其它詞風(fēng)格迥異。其思想內(nèi)核,一方面是藐視名利,一方面是寄情山水歌酒。全詞抒寫離情別緒中,反映了晏殊的人生態(tài)度和處世哲學(xué)。

【《喜遷鶯·花不盡》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《喜遷鶯·花不盡》賞析11-10

《喜遷鶯·花不盡》原文及賞析08-21

喜遷鶯·花不盡原文及賞析07-16

《喜遷鶯·花不盡》原文賞析10-21

晏殊《喜遷鶯·花不盡》賞析10-17

《喜遷鶯·花不盡》鑒賞10-01

晏殊《喜遷鶯·花不盡》11-20

晏殊《喜遷鶯·花不盡》全詞賞析10-29

《喜遷鶯》李煜翻譯及賞析04-18