- 相關(guān)推薦
《四時田園雜興》翻譯和賞析
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編精心整理的《四時田園雜興》翻譯和賞析,希望對大家有所幫助。
《四時田園雜興》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:
晝出耕田夜績麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
【前言】
《四時田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田園詩,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,每部分各十二首,共六十首。詩歌描寫了農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。
【注釋】
四時:四季。
耘田:鋤地。
績麻:把麻搓成繩,搓麻繩。
兒:男人(農(nóng)夫)。
女:女人(農(nóng)婦)。
各當(dāng)家:每人都負有專責(zé),獨當(dāng)一面。
童孫:幼童。
供:從事參與。
傍:靠近。
【翻譯】
白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動。小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹陰下學(xué)著種瓜。
【鑒賞】
這首詩描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的意思!霸盘铩奔闯。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活!翱兟椤笔侵笅D女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色。結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調(diào),對農(nóng)村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。
【賞析】
這首《四時田園雜興·晝出耘田夜績麻》,描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。詩歌不但描繪了濃厚的農(nóng)村生活氣息,表現(xiàn)了詩人對農(nóng)村生活的喜悅之情,而且也表現(xiàn)了詩人對黑暗官場生活的憎惡,以及對人民苦難生活的同情。
首句“晝出耘田夜績麻”,“晝”即白天。“耘田”即除草。“績麻”即把麻搓成線。這句的意思是說,白天下田去除草,晚上搓麻線。這一句不但點名了時間——初夏,水稻田里秧苗需要除草了,也說明了女人的辛勞——“績麻”,即指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。其中詩人把“晝”與“夜”放在一句之中,表明了勞動時間的延續(xù)性,從而突出了農(nóng)家夜以繼日的繁忙,從而也暗示了農(nóng)民只有在如此繁忙中求得生活!。
次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”這里是指年輕人,當(dāng)然也就無論是男是女!爱(dāng)家”指男女都不得閑,各盡其職,各司其事。這里,詩人老農(nóng)的口吻,通過親眼所見的情景,說明了在農(nóng)忙時節(jié),整個村莊中成年的男女都沒有閑著,各自擔(dān)任一定的勞動。這一句是從全村莊的角度來寫,能勞動的都沒有閑著,爭搶時間收割。詩人通過農(nóng)忙時節(jié)青年人的繁忙,從這一角度來寫出勞動人民辛苦,同時也暗示了只有努力勞動,才能生存的社會現(xiàn)實。
第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,即未成年的人!拔唇狻奔床欢!肮奔磸氖,參加。這一句的意思是說,只有那些孩子們不會耕田,也不會紡織。其中,詩人用“未解”,不但表明了孩子們——“童孫”對“耕織”的“未解”,為下文奠定了基礎(chǔ),更為重要的是詩人對農(nóng)民生活艱辛的“未解”。其實,詩人這樣寫,從側(cè)面暗示了農(nóng)民生活的艱難處境。據(jù)相關(guān)資料記載,南宋偏安后,官僚地主大肆吞并土地,殘酷剝削人民。這在《四時田園雜興四》中已經(jīng)有所表現(xiàn)。而在這首詩歌中,這種思想詩人卻用農(nóng)民的辛勤勞動和繁忙,淡淡予以表現(xiàn)。
第四句“也傍桑陰學(xué)種瓜”,“傍”即靠近。“桑陰”指桑樹底下陰涼地方,意思是說,孩子們不會耕織,但也就在茂盛成陰的桑樹底下學(xué)種瓜。這一句緊承上句“童孫未解供耕織”而來,說明了不會耕織就學(xué)種瓜。這里,詩人不但描繪了農(nóng)村中常見的自然現(xiàn)象——“桑陰”,而且更為重要的是表現(xiàn)了農(nóng)村孩子必然要學(xué)會勞動,學(xué)會耕織。然而,在詩人筆下,一個“學(xué)”字,不但強調(diào)了農(nóng)村孩子必須學(xué)會種瓜耕織,才能求得生存,而且也表現(xiàn)出農(nóng)村孩子對勞動的喜愛。由此而想到辛棄疾《清平樂·村居》:“茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼。
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬!逼渲械摹按髢轰z豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬!币矊懗隽撕⒆觽兊膭趧樱粋“最喜”的小兒子,即使頑皮,也在學(xué)會勞動——“剝蓮蓬”。只不過與《四時田園雜興·晝出耘田夜績麻》相比,更多了描繪了孩子的無憂無慮、天真活潑而又有些淘氣的神態(tài)。無論是《四時田園雜興·晝出耘田夜績麻》,或是《清平樂·村居》,都能表現(xiàn)出詩人面對這樣的勞動場面產(chǎn)生的歡喜之情。
總之,詩人用清新的筆調(diào),展示了一幅典型的江南農(nóng)村耕作、績麻、種瓜的農(nóng)忙圖畫。特別是詩人對農(nóng)村初夏時節(jié)男耕女織、夜以繼日的緊張勞動作了很好的表現(xiàn)。同時,在細膩的描寫中,也更好地表現(xiàn)出了范大成“清新嫵麗,奄有鮑謝,奔逸俊偉,勇追太白”的文學(xué)風(fēng)格(楊萬里在《范成大文集序》)。
【《四時田園雜興》翻譯和賞析】相關(guān)文章:
四時田園雜興古詩翻譯賞析04-18
四時田園雜興翻譯02-23
四時田園雜興·其二的原文、翻譯及賞析07-27
四時田園雜興·其二原文、翻譯及賞析02-08
《四時田園雜興·其二》原文、翻譯及賞析05-26
四時田園雜興其二原文翻譯及賞析05-29
四時田園雜興·其二原文翻譯及賞析03-27
四時田園雜興古詩原文及翻譯07-20
范成大《四時田園雜興》賞析12-17
《四時田園雜興》古詩絕句賞析09-29