中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-07 13:12:41 古籍 我要投稿

《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》翻譯賞析

  《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:

  君家全盛日,臺(tái)鼎何陸離。

  斬鰲翼媧皇,煉石補(bǔ)天維。

  一回日月顧,三入鳳凰池。

  失勢(shì)青門傍,種瓜復(fù)幾時(shí)。

  猶會(huì)眾賓客,三千光路歧。

  皇恩雪憤懣,松柏含榮滋。

  我非東床人,令姊忝齊眉。

  浪跡未出世,空名動(dòng)京師。

  適遭云羅解,翻謫夜郎悲。

  拙妻莫邪劍,及此二龍隨。

  慚君湍波苦,千里遠(yuǎn)從之。

  白帝曉猿斷,黃牛過(guò)客遲。

  遙瞻明月峽,西去益相思。

  【前言】

  《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》是中國(guó)唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五古。此詩(shī)是李白于流放之前同前來(lái)相送的妻子和妻弟宗璟的訣別抒懷,是李白在踏上流放途程前的一曲含冤負(fù)屈、感慨傷懷之悲歌。全詩(shī)從內(nèi)容上大致可以分為三層:自首句“君家全盛日”到“松柏含榮滋”是第一層,為盛夸宗氏門第的顯赫歷史,并以宗氏的敗落影射己身今日之獲罪;自“我非東床人”到“千里遠(yuǎn)從之”是第二層,為詩(shī)人對(duì)親往送行的妻子宗氏及妻弟宗璟的致謝,內(nèi)中又直訴其冤情;最后四句為第三層,為詩(shī)人料想路程遙遠(yuǎn),途中自有無(wú)數(shù)險(xiǎn)阻,并預(yù)先表達(dá)了對(duì)親人們的思念之情。其思想意義在于深刻揭示了封建統(tǒng)治者的刻薄寡恩。

  【注釋】

 、鸥Z:“被流放”之意。烏江:有三處,此指江西的潯陽(yáng)江,在今九江。宗十六璟:李白的宗夫人之弟宗璟,因排行十六,故稱“宗十六璟”。

  ⑵臺(tái)鼎:高位的意思。舊稱三公為臺(tái)鼎,如星有三臺(tái),鼎有三足!逗鬂h書·陳球傳》:“公出自宗室,位登臺(tái)鼎。”陸離:美好的意思。宗氏之祖宗楚客在武則天當(dāng)政時(shí)曾三次拜相,故云。

  ⑶“斬鰲”二句:《淮南子·覽冥》:“往古之時(shí),四極廢,九州裂。天不兼限,地不周載!谑桥畫z煉五色石以補(bǔ)蒼天,斷鰲足以立四極!币恚涸谠(shī)中作動(dòng)詞,有“輔佐”的意思。媧皇:指武則天。維:系物大繩。“天維”即系天大繩。“補(bǔ)天維”就是輔弼朝政之意。二句謂宗楚客對(duì)武后有輔翼之功。

 、萨P凰池:也稱“鳳池”,為禁苑中的池沼。魏晉南北朝時(shí)設(shè)中書省于禁苑,掌管政府機(jī)要,故稱中書省為鳳凰池。

  ⑸“失勢(shì)”二句:《三輔黃圖》卷一:長(zhǎng)安城東出南頭第一門霸城門,民見門色青,名曰青城門,或曰青門,門外舊出佳瓜。廣陵人邵平,為秦東陵侯,秦破為布衣,種瓜青門外,瓜美,故時(shí)人謂之東陵瓜。宗楚客以跡附韋后,韋后敗,被殺。此二句言宗氏失勢(shì)。

  ⑹路歧:歧路,岔道!冻鯇W(xué)記》卷十六引晉王廙《笙賦》:“發(fā)千里之長(zhǎng)思,詠別鶴于路歧!

  ⑺含榮:開花,亦形容茂盛。

 、?hào)|床:《世說(shuō)·雅量》:“郗太傅在京口,譴門生與王丞相書,求女婿。丞相語(yǔ)郗信:‘君往東廂,任意選之。’門生歸,白郗曰:‘王家諸郎,亦皆可嘉,聞來(lái)覓婿,咸自矜詩(shī),惟有一郎在東床上坦腹臥,如不聞。’郗公曰:‘此正好,訪之,乃是逸少,因嫁女與焉!

  ⑼令姊:指李白妻宗氏。忝:作“有愧”講。齊眉:此處指結(jié)為夫妻!逗鬂h書·梁鴻傳》:(鴻)每歸,妻為具食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉。后世以齊眉喻夫婦和好。

  ⑽“浪跡”句:言李白待詔翰林事。

 、显屏_:密羅如云。二句謂己始脫獄又遭流放。

 、心皠Γ骸秴窃酱呵铩肪硭模耗罢,干將之妻也。干將曰:‘吾師之作冶也,金鐵之類不銷,夫妻俱入冶爐之中’。莫邪曰:‘先師親爍身以成物,妾何難也’。于是干將夫妻乃斷發(fā)揃爪,投之爐中,使童女三百,鼓橐裝炭,金鐵乃濡,遂以成劍。陽(yáng)曰干將而作龜文;陽(yáng)曰莫邪而漫理。

  ⒀二龍:指干將、莫邪二劍。

 、彝牟ǹ啵猴L(fēng)浪顛沛之苦。

 、影椎郏杭窗椎凵剑谒拇ǚ罟(jié)縣城東瞿塘峽口。黃牛:山名,在今湖北宜賓市西北八十里,峙江而立,亦稱黃牛峽。

  ⒃明月峽:在今四川巴縣西北!短接[》卷五引李膺《益州記》:“峽口南岸壁高四十丈,壁上有圓孔,形如滿月!

  【翻譯】

  君家興旺之時(shí),位列三公何其美盛。斬?cái)圉椬爿o佐女媧,煉五色之石以補(bǔ)天。維一朝日月垂顧,曾得三入中書省。雖在青門旁失勢(shì),但像邵平種瓜青門外又有幾時(shí)?依然與舊時(shí)賓客相會(huì),三千之眾光亮了大道小路。天恩昭雪得洗憤懣,松柏之樹因之也葆含榮華。我非如王逸少,與你姐結(jié)為夫妻。浪跡天下尚未出世,名聲已驚動(dòng)了京師。適才自獄中而出,卻又遇流放夜郎之悲。拙妻如莫邪劍,與我如二龍相隨而深感愧疚。你受此浪打風(fēng)吹之苦,千里之遠(yuǎn)前來(lái)送我。白帝山中猿聲斷,黃牛峽前過(guò)客趕。遙望明月峽,向西而行益增相思。

  【賞析】

  《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》一詩(shī)的起首六句先寫宗氏先祖的榮耀!叭⑷铡敝缸谑献嫒俗诔偷陌l(fā)跡之時(shí)。他是武則天的堂姊之子,進(jìn)士出身,三度為相。后因依附韋氏、安樂(lè)公主,韋氏敗,亦受誅殺。前兩句意為:想當(dāng)初你們宗家全盛之時(shí),先人宗楚客曾三次任相,在朝中是多么顯赫啊!“斬鰲”兩句,引用《淮南子》中女媧補(bǔ)天之神話,說(shuō)明宗楚客的政績(jī)輝煌!痘茨献印份d:“往古之時(shí),四極廢,九州裂,天不兼覆,地不兼載,于是女媧煉五色石以補(bǔ)蒼天,斷鰲足以立四極!贝藶橛门畫z補(bǔ)天之奇功,喻示宗楚客在武后和中宗朝,分別于神功元年(697年)、長(zhǎng)安四年(704年)和景龍?jiān)辏?10年)為相,經(jīng)天緯地有過(guò)一番轟轟烈烈的業(yè)績(jī)!叭赵骂櫋笔且詡(cè)面描寫續(xù)寫宗楚客的聲名遠(yuǎn)大,竟連日月也為之注目。唐制,宰相稱同中書門下平章事,故詩(shī)文中多以鳳凰池稱宰相。宗楚客既三次為相,故曰“三入鳳凰池!

  自“失勢(shì)”句至“松柏”句寫宗氏的衰敗沒(méi)落!度o黃圖》載:“廣陵人邵平,為秦東陵侯。秦破,為布衣,種瓜青門外!逼、八兩句即用此典!蔼q會(huì)眾賓客,三千光路歧”寫宗氏雖自青云跌落塵世,猶不改好客之風(fēng),依然有三千賓客登門,以致使路面為之而被踩得“光”亮!盎识餮⿷崙,松柏含榮滋”是記宗楚客獲罪被誅以后,并未再聞?dòng)蟹抛镏,相反?zèng)葬極為典重,以致太白有此贊譽(yù)。這兩句意為:皇上見宗楚客誅后,就不再對(duì)宗氏一族再予追究,原先的天怒就此平息,所以人雖遭誅,但宗楚客的墓地倒是沾了皇恩的光,所以其上所植的松柏就“含榮滋”了。

  此詩(shī)總共才二十六句,僅第一層記宗氏之興衰史即占十二句,似乎所據(jù)篇幅過(guò)多,而且同送別詩(shī)的習(xí)慣體例又不同。其實(shí)李白花費(fèi)約占全詩(shī)一半的篇幅回憶宗氏興衰的歷史,自有其深意。關(guān)鍵之處是最后兩句詩(shī):“皇恩雪憤懣,松柏含榮滋!边@兩句詩(shī)告訴讀者,宗楚客死后其家未再獲罪,正是作者暗中訴說(shuō)永王璘死后不應(yīng)當(dāng)再降罪于別的與他有干系的人!把⿷崙俊比置髻澴诔退罆r(shí)皇恩的浩蕩,也正是詩(shī)人暗刺肅宗“憤懣”太過(guò)了!昂瑯s滋”陳述了宗楚客被處死以后,皇上尚能顧念舊情,這又是李白譏諷肅宗竟連半點(diǎn)人情也不講。所以這一段內(nèi)容并非只是空敘“家世”,而是借他人家世的榮辱變化發(fā)泄詩(shī)人內(nèi)心的無(wú)限哀痛。盡管宗氏先人遭受殺身大禍,但全家尚能得先皇之庇護(hù);自己如今無(wú)罪而長(zhǎng)流夜郎,雖經(jīng)多人營(yíng)救而猶不能赦免,這等冤情比宗楚客之被殺還要可悲可嘆。如此理解,才得李白筆下的真意,詩(shī)作之大旨。

  “我非東床人”以下十句為第二層,主要寫離別前的親情。前兩句意為:我算不上你們宗氏的好女婿,對(duì)我妻子舉案齊眉的情義深感不安。“東床人”用《世說(shuō)新語(yǔ)》中“郗太傅嫁女”之典,指的是乘龍快婿。“浪跡”兩句意為:我李白漂泊天涯并無(wú)成就,在京城長(zhǎng)安中也只是徒有虛名而已。“適遭”兩句意為:我剛才獲得友人的營(yíng)救,好比云雀掙脫了羅網(wǎng),馬上又被貶謫到夜郎長(zhǎng)期流放,豈不令人心寒?“云羅”是“大羅網(wǎng)”,“翻”即“反而”!白酒蕖眱删湟鉃,我的'妻亦不顧年老體衰,從豫章(今江西南昌)到潯陽(yáng)來(lái)送我上路,我和她形影相隨好比干將莫邪雌雄兩劍永不分離!皯M君”兩句意為:對(duì)你宗璟兄弟千里乘舟風(fēng)浪相送我更覺有愧,真是太感謝你的一番好意了。

  最后“白帝”四句為作者放眼途程,但覺滿眼愁云,無(wú)限悲酸。“白帝”在四川夔州城東五里峽中,是入蜀去夜郎的必經(jīng)之路。其地勢(shì)孤特陡峭,山上又多猿猴,故詩(shī)人以猿聲之?dāng)嗬m(xù)嗚咽側(cè)寫行程之艱險(xiǎn)。次年三月李白到白帝時(shí),因天旱成災(zāi)才遇大赦,未到夜郎便自白帝折返。于是又有《早發(fā)白帝城》詩(shī)問(wèn)世。其中有“兩岸猿聲啼不住”句,卻又顯得如此明快輕捷。不過(guò)這是后話了!包S牛”在三峽附近,是大山之名。其山南嶺疊起,高巖有石,色澤如人,負(fù)刀牽牛,黑黃分明。再加上江湍紆回,雖途徑信宿,猶見此物,故民謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”言水路遷深,回望如一。李白后來(lái)行到黃牛有詩(shī)曰:“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲!睂懕M旅途的艱辛和心緒的凄涼。這就是此詩(shī)“黃牛過(guò)客遲”的內(nèi)蘊(yùn)。最后兩句寫詩(shī)人在西去謫地踏上路程前忍不住滿腔相思情要向親友們?cè)V吐!懊髟聧{”在四川益州(今成都)附近,用以借指夜郎。詩(shī)人說(shuō),遙望那僻遠(yuǎn)的流放之地,我將一人孤身獨(dú)處其地,雖有“明月”之美名,而無(wú)“團(tuán)圓”之美實(shí),不禁使人更加思親念友,情不能已。全詩(shī)就在這凄惋哀絕的情調(diào)中戛然收結(jié)。

  綜觀全詩(shī),這首詩(shī)的思想意義在于,它深刻揭示了封建統(tǒng)治者的刻薄寡恩。李白明明懷著一腔熱血,為國(guó)效死平叛戰(zhàn)場(chǎng)。只因統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部爭(zhēng)斗,他不幸而受牽連。盡管有那么多人,也包括他的妻子在內(nèi),為李白開罪,卻始終不能得到寬宥。這說(shuō)明封建統(tǒng)治者在對(duì)待封建時(shí)代的知識(shí)分子問(wèn)題上,只愿將他們視作歌功頌德、遣樂(lè)娛賓的工具(如玄宗之對(duì)李白),如若有一絲半點(diǎn)觸動(dòng)他們統(tǒng)治權(quán)力之處,那就毫不客氣,要開殺戒了(如肅宗之對(duì)李白)。理解到這點(diǎn),對(duì)讀懂李白這首《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》是不無(wú)益處的。

【《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》翻譯賞析】相關(guān)文章:

竄夜郎,于烏江留別宗十六璟原文翻譯及注釋04-15

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩(shī)翻譯11-29

杜甫《十六夜玩月》翻譯賞析09-06

南流夜郎寄內(nèi)翻譯及賞析06-21

李白《流夜郎贈(zèng)辛判官》翻譯賞析09-07

疊題烏江亭翻譯賞析05-15

《疊題烏江亭》的翻譯賞析05-06

《疊題烏江亭》翻譯賞析05-10

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析05-30