《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》翻譯賞析
《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》作者為唐朝詩人岑參。其古詩全文如下:
亭高出鳥外,客到與云齊。
樹點千家小,天圍萬嶺低。
殘虹掛陜北,急雨過關(guān)西。
酒榼緣青壁,瓜田傍綠溪。
微官何足道,愛客且相攜。
唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷。
【前言】
《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的一首五言古詩。這篇作品以“高亭”為觀察點,以“觀眺”為線索,在描繪登山所見景物的同時,抒寫了自己不得意的心情。開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。
【注釋】
、胖T子:指詩人的各位友人。虢州:唐州名,在今河南省靈寶市南。西亭:虢州城西山上的亭子。觀眺:觀賞,眺望。
、瞥鲽B外:高出飛鳥之外。
、翘靽荷n天籠罩。
⑷殘虹:將要消失的彩虹。陜北:陜州以北。
⑸關(guān)西:函谷關(guān)以西。
、示茦}:酒器。緣青崖:傍依著青青的山崖。
、宋⒐伲盒」。何足道:不值得稱道,不值得重視。
⑻愛客:好友。相攜:互相攜手,指同游。
、袜l(xiāng)園:指長安。
⑽依依:依戀不舍的樣子。迷:模糊不清。
【翻譯】
西亭高高超出飛鳥以外,登上西亭便與浮云相齊。樹影點點千家顯得渺小,青天四圍萬嶺頓覺更低。殘虹掛在陜州北面天空,秋雨陣陣隨風(fēng)飄過關(guān)西。美酒幾壺靠在青崖旁邊,瓜田一片傍著綠色小溪。身居微官本覺不足稱道,欣逢好友攜手同在一起。只有遠(yuǎn)望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰。
【賞析】
詩的一開頭點出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨后向四周望,身與浮云相齊,從登后寫字高。三、四兩句開始寫登亭后的`“觀眺”。用山下的點點樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托“亭高”,并構(gòu)織出遼遠(yuǎn)的畫面。
五、六兩句以西亭所見景物。點出登臨時的天氣!皻埡纭薄ⅰ凹庇辍,都符合夏末秋初天氣特征,從而暗示“早秋”。一“掛”一“過”,一靜一動,景象十分生動;而從“陜北”、“關(guān)西”兩個大的方位來寫,尤其符合登高的特點,場面遼遠(yuǎn)而開闊。七、八兩句由遠(yuǎn)眺寫到近觀,均從顏色著筆來寫,陡峭“青壁”,彎彎“綠溪”,加上“灑榼”、“瓜田”,把山上山下風(fēng)光寫得別有風(fēng)致。
以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感。“微官”兩句反映著詩人的不得意,但卻出之以放達(dá)之語;而詩的最后兩句“唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷”,才寫出真心思:對長安的留戀,其中包含政治上的希望,如“明主雖然棄,丹心亦未休”(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉(xiāng)土之情。“望”字也就自然照應(yīng)了題目“觀眺”二字。
這篇作品以“高亭”為觀察點,以“觀眺”為線索,開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫“觀眺”六句卻兩兩對偶,上下兩句分別從不同角度構(gòu)成生動畫面。最后兩句在上文登高遠(yuǎn)眺基礎(chǔ)上,仍扣應(yīng)“觀眺”二字來寫所感,線索清楚,結(jié)構(gòu)完整。
【《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》翻譯賞析】相關(guān)文章:
與諸子登峴山的翻譯賞析03-17
《與諸子登峴山》古詩翻譯及賞析03-07
《與諸子登峴山》原文、翻譯、賞析09-27
《與諸子登峴山》原文、翻譯及賞析12-25
與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11
虢州后亭送李判官使赴原文及賞析08-25
《游朝陽巖遂登西亭二十韻》翻譯賞析05-29