《經(jīng)李征君故居》翻譯賞析
《經(jīng)李征君故居》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:
露濃煙重草萋萋,樹映闌干柳拂堤。
一院落花無客醉,五更殘?jiān)掠喧L啼。
芳筵想像情難盡,故榭荒涼路已迷。
惆悵羸驂往來慣,每經(jīng)門巷亦長嘶。
【前言】
《經(jīng)李徵君故居》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩描繪了作者亡友李羽的故居陰冷、荒涼、凄清的.景象,表達(dá)了作者對摯友的深切悼念之情。全詩情景交融,感人至深。
【注釋】
、爬钺缇杭蠢钣穑w卿的摯友。徵君:不受朝廷征召的隱士。
、戚螺拢翰菽久⒚。
、俏甯阂估锶c(diǎn)至五點(diǎn)。
、确俭郏簩巯拿婪Q。
、砷浚焊吲_(tái)上構(gòu)筑的木屋,多用于游觀。
、寿菏萑。驂:泛指馬。此句一本作“風(fēng)景宛然人自改”。
⑺每:一本作“卻”。亦長嘶:一本作“馬頻嘶”。
【鑒賞】
此詩開篇便是“露濃煙重”四字,可想而知,草木定然一副脈脈低垂之態(tài),似是也在為李羽的亡故而垂頭傷悼,全詩沉郁的調(diào)子由此而定。飛卿于夜闌天將曉之時(shí)經(jīng)過李羽故居,這個(gè)時(shí)間選擇得極好,正是陰冷凄清之時(shí),配上五更殘?jiān)、落花滿院、野草萋萋、露濃煙重、荒涼臺(tái)榭諸景,直教人感覺如同走在陰森的墓地間。雖然堪稱“有聲有色”,但這種幾近恐怖的畫面著實(shí)讓人難以想象是出自一貫“風(fēng)花雪月”的飛卿之手。若一般人偶然初經(jīng)此地,大概都會(huì)被嚇得惟恐避之不及。但飛卿畢竟不是一般的路人,這里的一切,除了荒草外,對他而言都太熟悉、太親切了,所以他才顯得如此“大膽”。然而,故物猶在,故人卻亡,連老馬都識(shí)得此地且懂得傷情,更何況感情細(xì)膩的飛卿。
【《經(jīng)李征君故居》翻譯賞析】相關(guān)文章:
經(jīng)李征君故居的詩歌鑒賞11-12
《贈(zèng)錢征君少陽》翻譯賞析05-18
鳴皋歌送岑征君翻譯賞析05-18
贈(zèng)錢征君少陽原文翻譯及賞析10-05
送岑征君歸鳴皋山翻譯賞析05-19