- 相關推薦
《賀新郎·夢冷黃金屋》原文及翻譯
在日常過程學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編幫大家整理的《賀新郎·夢冷黃金屋》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
《賀新郎·夢冷黃金屋》
夢冷黃金屋。嘆秦箏、斜鴻陣里,素弦塵撲;鲖生L飛歸去,猶認紗窗舊綠。正過雨,荊桃如菽。此恨難平君知否?似瓊臺,涌起彈棋局。消瘦影,嫌明燭。
鴛樓碎瀉東西玉。問芳蹤,何時再展?翠釵難卜。待把宮眉橫云樣,描上生綃畫幅。怕不是、新來妝束。彩扇紅牙今都在,恨無人,解聽開元曲?昭谛洌泻。
【前言】
《賀新郎·夢冷黃金屋》是宋朝詞人蔣捷的作品,是隱喻象征手法抒情之詞。富貴的黃金屋隱喻往日繁華,如今只“冷夢”能到,暗示家國的敗亡。“彈棋局”,表面為追憶與佳人弈棋情事,實則追杯南宋滅亡前的國勢。伊人用過的諸般物品還在,睹物戀人,實是對故國的悠悠情思。失落、孤寂、傷亡國、思往日,無限復雜情緒,全借失時佳人寫出,耐人尋味。詞意境迷離,深婉沉郁,極盡吞吐之妙。
【注釋】
賀新郎:詞牌名。雙調,一百六十字,前后段各十句,六仄韻。另有一百十五字、一百十七字諸體。
黃金屋:形容極其富貴奢華的生活環(huán)境。
秦箏:古秦地(今陜西一帶)的一種弦樂器。似瑟,傳為秦蒙恬所造,故名。
斜鴻陣里:箏柱斜列如雁陣。
素弦:素琴的弦。
荊桃:櫻桃。
菽:豆的總稱。
彈棋局:彈棋,古博戲,此喻世事變幻如棋局。
鴛樓:即鴛鴦樓,為樓殿名。
東西玉:據《詞統》:“山谷詩:‘佳人斗南北,美酒玉東西!ⅲ壕破饕。玉東西亦指酒。
翠釵:翡翠釵。
橫云:唐代婦女眉型之一。
生綃:未漂煮過的絲織品。古時多用以作畫,因亦以指畫卷。
紅牙:牙板,古樂器。
開元曲:盛唐時歌曲。
倚寒竹:杜甫詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹!
【翻譯】
夢中的黃金屋已然凄冷,可嘆秦箏上斜排的弦柱似雁陣飛行,潔白的箏弦蒙上了灰塵。她化作嬌鶯飛回去,還能辨認出紗窗舊日的綠色青痕。窗外正吹過細雨蒙蒙,櫻桃加紅豆圓潤晶瑩。這相思愁恨難以平靜,君可知情?它就像瓊玉棋枰,彈棋局起伏不定。孤燈相伴映出我消瘦的身影,總嫌那燭光太明。
鴛鴦樓上碰杯飲酒,玉杯碰碎美酒傾。試問她的芳蹤,何時再能相逢?實在難以嫌頭簪翠釵的麗影。欲把宮眉畫成纖云式樣,生綃的畫幅描上她的秀容,只怕不是時興的新妝。歌舞的彩扇、牙板如今都在,只恨無人,能將大宋隆盛的樂曲聽懂?仗摰匮谛涫脺I,獨倚著寂寞寒冷的翠竹。
【賞析】
這是一首抒發(fā)亡國之痛的詞,詞用筆極為婉曲,意境幽深,極盡吞吐之妙。
“夢冷黃金屋”詞中描寫的對象乃是一位不凡的美人!包S金屋”用陳阿嬌事。漢武帝年少時,長公主想把女兒阿嬌許給他,漢武帝說“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之!必惏喙獭稘h武故事》在這里作者借阿嬌來寫一位美人。詞人自己朝思暮想的人不僅是美人,還有故國。起句意謂美人夢魂牽繞的黃金屋已變得凄冷,實際上含有故宮凄涼之意。“嘆秦箏、斜鴻陣里,素弦塵撲!睂懯覂绕魑铮姷阶约涸洆崤^的樂器已蒙上了一層厚厚的灰塵,不禁感慨萬千。故以一“嘆”字領起,化實景為虛景。秦箏,弦柱斜列如飛雁成行的古箏。素弦,即絲弦。夢魂化鶯飛回金屋,還認得舊時的綠色紗窗,雨過,只見荊桃果實已長得如豆大。“化作嬌鶯飛歸去,猶認紗窗舊綠。正過雨、荊桃如菽!绷钊诵闹猩v中懷舊惜春之感!盎鲖生L”夢魂化鶯,想象不凡。筆力奇幻,獨運匠心。金屋冷寂之境、秦箏塵撲之景,亦為化作嬌鶯所見。逆入平出,特見波瀾。景物描寫,虛實交錯。
“此恨難平君知否,似瓊臺涌起彈棋局!杯偱_,此處則指玉石所作的彈棋枰。彈棋局,其形狀中央隆起,周圍低平。李商隱詩稱為“莫近彈棋局,中心最不平”(《無題》)、詞人在此以玉制之彈棋局形容心中難平之恨!按撕揠y平”總結上面各種情事,積憤難抑,自然噴發(fā)。詞人由寫景到抒懷!跋萦,嫌明燭!苯鑼懴莸男蜗螅磉_一種悲涼的心境。借說“瘦影”,從而通過照出的反常心理曲折加以表露。
下片以“鴛鴦碎瀉東西玉。”起筆。以杯碎酒瀉比喻宋朝的覆亡。鴛樓,即鴛鴦樓,為樓殿名。東西玉,酒器名。這句從寫和美人的分離,喻指和故國的永別。佳人已遠離,眷戀情仍深,詞人仍希望能重睹其舊日豐采!皢柗价、何時再展?”流露出自己重見佳人的熱切愿望,但“翠釵難卜”佳人蹤跡何在?又表明這一愿望的實現何其渺茫。
“待把宮眉橫云樣,描上生綃畫幅。怕不是、新來裝束。”說自己準備把那容顏描繪在生綃畫幅上,想來還是宮人舊時的裝束吧。生綃,未經漂煮的絲織品,古人用以作畫。眉橫云樣,指雙眉如同纖云橫于額前。舊時的裝束代指故國的形象。與美人分離,希重會而又渺茫,只好托之丹青。通過這幾層描繪,把故國之思寫得力透紙背!安噬燃t牙今都在”。彩扇紅牙(歌舞時用具),舊時之物俱在,已物是人非,自己聆聽盛世之音,百感交集,卻知音難覓。此時懷戀故國之人已越來越少只好獨自傷懷。作者的這種感嘆是對民族意識已經輕淡薄的情況而發(fā)的。然以“恨無人解聽開元曲”的詞語表達,曲筆抒懷也。開元曲,借唐開元盛世的歌曲,此處指宋朝盛時的音樂。“空掩袖,倚寒竹”,借竹的高風亮節(jié)表現自己堅貞不渝的品德。
這是一首具有典型婉約風格的作品。在“夢冷黃金屋”起筆,以幽獨傷情作結。表現了詞人深沉的故國之戀和不同凡俗的高尚志節(jié)。詞中借夢抒懷,使境界迷離。以美人為靈魂化身,寫故國之思。詞人曲筆道出心中郁積很久的塊壘,雖用詞較為清麗婉約,但表情卻仍顯酣暢淋漓。
【創(chuàng)作背景】
南宋亡國后, 蔣捷許多詞作,都表現出作者懷念故國的心情,抒發(fā)了喪失山河之慟。此詞就是作者用隱喻象征手法,以美人自擬,抒寫亡國遺恨。
【作者簡介】
蔣捷(約1245~1305后),字勝欲,號竹山,南宋詞人,宋末元初常州府陽羨(今江蘇省宜興市)人。先世為宜興大族,南宋咸淳十年(1274)進士。南宋覆滅,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進士”,其氣節(jié)為時人所重。
長于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國之思、山河之慟 、風格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨標一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《彊村叢書》本,又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續(xù)刊本。
【《賀新郎·夢冷黃金屋》原文及翻譯】相關文章:
賀新郎·夢冷黃金屋原文及賞析10-16
賀新郎·夢冷黃金屋原文及賞析03-05
賀新郎原文翻譯及賞析07-12
賀新郎的原文翻譯及賞析08-04
賀新郎·春情原文翻譯及賞析04-09
《賀新郎·春情》原文、翻譯及賞析02-02
賀新郎原文翻譯及賞析【熱門】05-08
【熱門】賀新郎原文翻譯及賞析05-08
賀新郎原文翻譯及賞析【精】05-08