《曲池荷》原文翻譯及賞析
曲池荷
唐代:盧照鄰
浮香繞曲岸,圓影覆華池。
?智镲L早,飄零君不知。
譯文及注釋
「譯文」
輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實的花葉覆蓋著美麗的水池。
常常擔心蕭瑟的秋風來得太早,使你來不及飽賞荷花就調(diào)落了。
「注釋」
⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。
⑵圓影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。
、秋h零:墜落,飄落。
鑒賞
“浮香繞曲岸”,未見其形,先聞其香。曲折的池岸泛著陣陣清香,說明荷花盛開,正值夏季。“圓影覆華池”,寫月光籠罩著荷池。月影是圓的,花與影,影影綽綽,莫能分解。寫荷的.詩作不在少數(shù)。而這首詩采取側(cè)面寫法,以香奪人,不著意描繪其優(yōu)美的形態(tài)和動人的純潔,卻傳出了夜荷的神韻!俺?智镲L早,飄零君不知”,是沿用屈原《離騷》“惟草木之零落兮,美人之遲暮”的句意,但又有所變化,含蓄地抒發(fā)了自己懷才不遇、早年零落的感慨。
盧照鄰在去世前不久寫的《釋疾文》中說道:“春秋冬夏兮四序,寒暑榮悴兮萬端。春也萬物熙熙焉感其生而悼死,夏也百草榛榛焉見其盛而知其闌,秋也嚴霜降兮殷憂者為之不樂,冬也陰氣積兮愁顏者為之解歡。圣人知性情之紛糾!边@不免也有詩人自己的性格原因。由于他被病痛所折磨,對事物變化的反映特別敏感。如《釋疾文》中所說:“神翳翳兮似灰,命綿綿兮若縷。一伸一屈兮,比艱難若尺蠼,九生九死兮。同變化乎盤古。萬物繁茂兮此時,余獨何為兮腸邅回而屢腐?”“草木扶疏兮如此,余獨蘭騨兮不自勝!比f物越是繁茂越是生機勃勃,他就越發(fā)感覺到自己的形象枯槁。同時他對繁榮的萬物是“感其生而悼死”,“見其盛而知其闌”也有對自己和他人盛時的回憶與感慨。他的這種思想突出表現(xiàn)在他晚期的詩歌里。
《曲池荷》的前兩句寫的是花好月圓,而后兩句突然轉(zhuǎn)寫花之自悼。這花之自悼實為人之自悼。詠物詩,“因物以見我”,乃見其佳處。除余山《竹林問答》中說:“詠物詩寓興為上,傳神次之。寓興者,取照在流連感慨之中,《三百篇》之比興也。傳神者,相賞在牝牡驪黃之外,《三百篇》之賦也。若模形范質(zhì),藻繪丹青,直死物耳,斯為下矣!比绱丝磥,可見盧照鄰詠物詩之造詣。
這首詩托物言志 ,為中國詠物詩之正宗手法,自不待言。其略可稱道者大致有兩點:一是詠花詩最易落入精雕細刻、鏤金錯彩的細微描寫套路,這首詩寫曲池荷,雖略帶六朝余韻,然能于大處落墨,氣象較為闊大。二是切物抒情,較為真切自然,婉轉(zhuǎn)寫來,并無造作,筆未離題而深沉之意盡蘊其中。
創(chuàng)作背景
這首詩作于永徽三年(652年)。盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時染上風痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說:“癸酉之歲,余臥病于長安光德坊之官舍。父老云是鄱陽公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時有處士孫君思邈居之……余年垂強仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時他雖求助于神醫(yī)孫思邈,但對自己身體已經(jīng)不抱什么希望。常!胺硎]門三月。”在《病梨樹賦》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫。”這里的“怯搖落”與《曲池荷》詩中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩人一生的憂憤與感慨。
【《曲池荷》原文翻譯及賞析】相關文章:
曲池荷原文及翻譯02-18
曲池荷原文翻譯參考04-20
《曲池荷》全詩翻譯及賞析08-26
《曲池荷》古詩賞析09-09
《曲池荷·浮香繞曲岸》翻譯賞析05-21
衰荷原文、翻譯及賞析05-04
《曲池荷》唐詩09-11
唐詩《曲池荷》09-04
曲池荷閱讀答案03-30