- 相關(guān)推薦
徐再思《梧葉兒·春思二首》翻譯賞析
無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編整理的徐再思《梧葉兒·春思二首》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
梧葉兒·春思二首
徐再思
芳草思南浦,行云夢(mèng)楚陽,流水恨瀟湘。花底春鶯燕,釵頭金鳳凰,被面繡鴛鴦:是幾等兒眠思?jí)粝耄?/p>
鴉鬢春云亸,象梳秋月攲,彎鏡曉妝遲。香漬青螺黛,盒開紅水犀,釵點(diǎn)紫玻璃:只等待風(fēng)流畫眉。
[注解]
思南浦:化用江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何”詩意。
行云夢(mèng)楚陽:化用宋玉《高唐賦序》:“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下”詩句意。
亸:下垂。
象梳:象耳梳。
攲:歪斜,傾斜。
青螺黛:古代女子畫眉用顏料。
紅水犀:用水犀皮制作的紅色粉飾盒。
紫玻璃:紫色水晶。
風(fēng)流畫眉:這里指女子盼戀人歸來重聚。
。圩g文]
片片芳草讓我想起你我分別時(shí)的南浦,白云飄飄讓我夢(mèng)回楚陽,滔滔流水牽動(dòng)我離愁別恨滿瀟湘。鶯歌燕舞花開時(shí),釵頭正伴金鳳凰,被面上成雙成對(duì)紫鴛鴦。誰能知道有何等深的愁思?jí)粝耄?/p>
烏黑的鴉髻像春云一般低垂,象牙的梳子像一彎秋月在發(fā)中斜倚。坐在鏡臺(tái)前懶梳妝,遲遲才動(dòng)手,把捍參和到螺黛中,打開水犀皮做紅色首飾盒,取出紫色水晶石玉釵。一心等著風(fēng)流情郎為我飾粉描眉。
。圩髡撸
徐再思(約1280~1330),字德可,號(hào)甜齋,浙江嘉興人,生平事跡不詳。鐘嗣成曹本《錄鬼簿》言其“好食甘飴,故號(hào)甜齋。有樂府行于世。其子善長頗能繼其家聲”。天一閣本《錄鬼簿》,除包括上述內(nèi)容外,還記載他做過“嘉興路吏”,且“為人聰敏秀麗”、“交游高上文章士。習(xí)經(jīng)書,看鑒史”等。這些都說明他在仕途上雖僅止于地位不高的吏職,但卻是一位很有才名的文人。
其生卒年月很難確定。《錄鬼簿》把他列為“方今才人相知者”一類,并說他“與小山同時(shí)”。張小山生活在元末,據(jù)此推算,其生年應(yīng)在一二八○年以后。他的散曲〔雙調(diào)·蟾宮曲〕《錢子云赴都》有“今日陽關(guān),明日秦淮”句,既云“赴都”,又點(diǎn)明“秦淮”,很可能已是明初。其卒年疑在一三五○年以后。他一生的活動(dòng)足跡似乎沒有離開過江浙一帶。清·褚人獲《堅(jiān)瓠集·丁集》說他“旅寄江湖,十年不歸”。他的〔雙調(diào)·水仙子〕《夜雨》“枕上十年事,江南二老憂”,及〔雙調(diào)·蟾宮曲〕《西湖》“十年不到湖山,齊楚秦燕,皓首蒼顏”等句,均可證實(shí)他確曾在外飄泊達(dá)十年之久。其作品大量是《吳江八景》《苕溪》《甘露懷古》等內(nèi)容。他離開家鄉(xiāng),在太湖一帶飄泊,則是完全可以肯定的。
徐再思的散曲以悠閑生活與閨情春思,戀情、寫江南自然景物、歸隱等題材為主,也有一些贈(zèng)答、詠物為題的作品。他雖與貫云石齊名,風(fēng)格卻不盡相同,貫云石以豪爽俊逸為主,徐再思卻以清麗工巧見長。善于學(xué)習(xí)俗謠俚曲,擅長白描手法,抒情深細(xì),對(duì)仗工整,風(fēng)格清新秀麗!短驼糇V》評(píng)他的作品如“桂林秋月”。
現(xiàn)存小令一百零三首,主要內(nèi)容集中在寫景、相思、歸隱、詠史等方面。他的寫情之作深沉娟秀,如〔雙調(diào)·蟾宮曲〕的《贈(zèng)名姬玉蓮》(“荊山一片玲瓏”)及《春情》(“平生不會(huì)相思”)二首,被認(rèn)為是“鏤心刻骨之作,直開玉茗、粲花一派”。有些作品立意頗新,能于俗中見雅,〔雙調(diào)·水仙子〕《紅指甲》及《佳人釘履》等篇。
他的寫景作品以〔喜春來〕《皋亭晚泊》、〔水仙子〕《惠山泉》為佳,意境高遠(yuǎn)而奇巧,可以看出他工于煉字造句的特色!菜勺印场兑褂辍芬浴耙宦曃嗳~一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁”來描繪凄婉的羈旅之情,細(xì)膩動(dòng)人。他的寫戀情作品,善于學(xué)習(xí)民間歌謠的表現(xiàn)手法,與貫云石的同類作品有相似之處!搀笇m曲〕《春情》寫一害相思的女子“身似浮云,心如飛絮,氣若游絲,空一縷余香在此”的情態(tài),運(yùn)用了散曲中連環(huán)句、韻字復(fù)用等形式特點(diǎn),頗能盡其情致!渤磷頄|風(fēng)〕《春情》又寫出一女子猛然見到情人時(shí)的復(fù)雜的心理,她又想招呼,又怕被人瞧破,情態(tài)傳神,人物靈動(dòng)。這一部分作品清新活潑,成就較高。
【徐再思《梧葉兒·春思》翻譯賞析】相關(guān)文章:
折桂令·春情徐再思的曲原文賞析及翻譯09-17
春思原文、翻譯、賞析03-17
春思原文翻譯及賞析07-17
春思原文翻譯賞析09-03
《春思》原文翻譯及賞析09-02
《春思》原文及翻譯賞析10-21
【薦】春思原文翻譯及賞析02-10
春思原文翻譯及賞析【熱】04-14
【推薦】春思原文翻譯及賞析04-14
春思原文翻譯及賞析【熱門】04-14