《清平樂(lè)·采芳人杳》譯文及賞析
《清平樂(lè)·采芳人杳》譯文及賞析1
《清平樂(lè)·采芳人杳》
宋代:張炎
采芳人杳,頓覺(jué)游情少?屠锟创憾嗖莶,總被詩(shī)愁分了。
去年燕子天涯,今年燕子誰(shuí)家? 三月休聽(tīng)夜雨,如今不是催花。
《清平樂(lè)·采芳人杳》譯文
采集花草的姑娘巳經(jīng)無(wú)蹤無(wú)影,我也頓時(shí)失去游山玩水的心情。流落異鄉(xiāng)總是以寫(xiě)詩(shī)訴說(shuō)愁苦,那有心思細(xì)細(xì)欣賞春天的光景。
去年的燕子已飛向遼遠(yuǎn)的南方,今年的燕子該落在誰(shuí)家的梁棟?暮春三月不要聽(tīng)那夜間的風(fēng)雨,雨聲不催花開(kāi),但見(jiàn)遍地落紅。
《清平樂(lè)·采芳人杳》注釋
采芳人:指游春采花的女子。 杳(yǎo):沒(méi)有蹤跡。 頓覺(jué):頓時(shí)覺(jué)得。 游情:游玩的心情。
草草:草率。
燕子:詞人自喻。
天涯:形容很遠(yuǎn)的地方。
誰(shuí)家:何處。
《清平樂(lè)·采芳人杳》賞析
張炎詞以“悲秋”見(jiàn)長(zhǎng),離愁別緒,萬(wàn)感情懷皆可由秋景而發(fā)。如《清平樂(lè)》(候蛩凄斷)即是一首“悲秋”名作。然而他的“傷春”之作也別具一格。一“秋”一“春”,景物不同,然其抒發(fā)的情懷卻是同出一源,——即傷亡國(guó)之情,感破家之痛。此詞即是其“傷春”的一篇佳作。
“采芳人杳”兩句,前句寫(xiě)春光明媚,芳紅草綠,本是賞花采綠之時(shí),然而此時(shí)卻人跡杳了,昔日美景歌舞生平,人頭攢動(dòng)的景象一掃而空。后句由前句而發(fā)出“頓覺(jué)游情少”之感。張炎寫(xiě)詞,寫(xiě)景常借故國(guó)家鄉(xiāng)西湖之景之筆。西湖美景美不勝收,舉世聞名,然而在作者眼里,由于元兵的踐踏,西湖盛景已成過(guò)往云煙,人跡杳杳,游情慘淡。作者在此留下一個(gè)伏筆,不說(shuō)元兵南掠,而言人杳,其中所含隱情,不言自明,非不想說(shuō),而不能說(shuō),也不必說(shuō)也。承接上兩句,“客里看春”兩句,似乎是寫(xiě)后悔錯(cuò)過(guò)春時(shí),未能飽覽一年一度的大好春光。其實(shí)一句“客里看春”,客居異地,浪跡天涯,終年如無(wú)根之萍,因此看景只會(huì)“草草”,“被詩(shī)愁分了”,怎么會(huì)游興滿懷呢?
“去年燕子”兩句,借寫(xiě)燕子把上文欲說(shuō)而未忍多說(shuō)的話,又進(jìn)一步做了一點(diǎn)吐露。前后聯(lián)系在一起,才能更深入體會(huì)詞人的處境。張炎身世前文已知,其國(guó)破家亡卻經(jīng)常或被政治逼迫北上大都,或因生活所迫,居無(wú)家所,家無(wú)常址,如同飛燕一樣羈泊無(wú)定,浪蕩天涯。“去年燕子天涯,今年燕子誰(shuí)家?”短短兩句話,道出作者說(shuō)不出痛苦情思,其情切切,其感深深。最后兩句“三月休聽(tīng)夜雨,如今不是催花。”“夜雨”指使“流水落花春去也”(南唐李后主《浪淘沙》)的夜雨,不是早春細(xì)雨,而是暮春急雨!按呋ā辈皇谴叽倩ㄩ_(kāi)而是“摧花折葉”的摧殘花草。此時(shí)雨卻不是催花的媒劑,而是葬送春花的急雨。一“雨”雙關(guān),透出家國(guó)身世之痛。
此詞最突出的就是對(duì)比、比興。物是人非的強(qiáng)烈對(duì)比滲透其中,借“燕子”比喻自己飄蕩無(wú)依,借“夜雨”比喻摧花折綠的殘暴的元兵。寫(xiě)作之中由景到人,由人到物,由物到情,層層深入,又層層翻新。有人評(píng)價(jià)說(shuō):“羈泊之懷,托諸燕子;易代之悲,托諸夜雨,深人無(wú)淺語(yǔ)也!
《清平樂(lè)·采芳人杳》創(chuàng)作背景
公元1276年,元兵占領(lǐng)臨安之后,世居臨安的張炎的家園被抄沒(méi),親人被擄殺,他成了逃亡在外的宋臣。多年以后,他的家禍在人們心中已經(jīng)淡忘,他回到了臨安。時(shí)值春天,他目睹境況蕭條,自已也已無(wú)家可歸,而成了舊日都城的`過(guò)客,子是萬(wàn)千感慨,聚于筆端,吟成此住。
《清平樂(lè)·采芳人杳》鑒賞
這是一首語(yǔ)句清麗的小詞,其寫(xiě)法是建筑在“今昔對(duì)比”的基礎(chǔ)上的。
上闋中,“草草”兩個(gè)字,把張炎當(dāng)時(shí)的情緒勞落展示得淋漓盡致,如同餓了幾天的人面對(duì)別人施舍發(fā)了霉的餿飯,吃上兩口就會(huì)作嘔,翻腸攪肚,難以下咽了,此時(shí)此刻唯一能夠聊解煩郁的,大概只有文人手里那支一文不值卻能宣泄愁腸的筆了。往日臨安(杭州)的春天,本是游樂(lè)者賞花踏青的季節(jié)。尤其是那西湖勝景,更是“兩堤駢集,幾于無(wú)置足地靜“(周密《武林舊事》)。但經(jīng)過(guò)元兵劫掠以后,卻是景況凄涼,今不如昔了。“采芳人杳”四字,平平之中包含著很多內(nèi)容。詞人孤寂游春,思今念昔!邦D覺(jué)游情少“,“頓”字表現(xiàn)心中受到觸動(dòng),翻然產(chǎn)生與游春不相協(xié)調(diào)的情緒,因而游興大減,幾乎是掃興。他本是該城住戶主人,眼下卻只是匆匆過(guò)客。既已到來(lái),便草草瀏覽一過(guò),賞春之情露”總被詩(shī)愁分了“,也即巨大哀愁,要用詩(shī)詞來(lái)表達(dá)的意思?上攵,詞人要表達(dá)的已非對(duì)春色的謳歌,而是個(gè)人家國(guó)淪落的感慨。
“去年燕子天涯,今年燕子誰(shuí)家?“燕子是春天的吉祥物。詞人在草草游春中,也許目睹燕子飛過(guò),也許憶起燕子前事,于是借以比興,以燕子比喻自已:去年飄泊遠(yuǎn)距家園的外地(用”天涯“指代)如今回到京城,卻滿目蕭然,不知?dú)w于何處?顯然,眼下游春之處不是自己久留之地,甚至不可在此逗留過(guò)夜,因?yàn)槿乱褂瓴豢叭攵,它已成了摧落春花的酷手,而不是“?rùn)物細(xì)無(wú)聲”、催開(kāi)舂花的使者。聽(tīng)著三月夜雨,將更令人無(wú)限傷心。“三月休聽(tīng)夜雨”給人以妥貼、蘊(yùn)藉、自然、典雅的感受。
《清平樂(lè)·采芳人杳》作者介紹
張炎(1248年-1320年),字叔夏,號(hào)玉田,晚年號(hào)樂(lè)笑翁。祖籍陜西鳳翔。六世祖張俊,宋朝著名將領(lǐng)。父張樞,“西湖吟社”重要成員,妙解音律,與著名詞人周密相交。張炎是勛貴之后,前半生居于臨安,生活優(yōu)裕,而宋亡以后則家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云詞》,存詞302首。張炎另一重要的貢獻(xiàn)在于創(chuàng)作了中國(guó)最早的詞論專著《詞源》,總結(jié)整理了宋末雅詞一派的主要藝術(shù)思想與成就,其中以“清空”,“騷雅”為主要主張。
【《清平樂(lè)·采芳人杳》譯文及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《清平樂(lè)·村居》譯文及賞析02-18
《采薇》譯文與賞析11-24
古詩(shī)絕句《寄人》譯文及賞析12-31
詩(shī)經(jīng)采薇原文及譯文04-22
古詩(shī)絕句《征人怨》譯文及賞析01-04
采綠原文及賞析12-25