- 相關(guān)推薦
別魯頌注釋鑒賞及譯文
古詩原文
誰道泰山高,下卻魯連節(jié)。
誰云秦軍眾,摧卻魯連舌。
獨(dú)立天地間,清風(fēng)灑蘭雪。
夫子還倜儻,攻文繼前烈。
錯(cuò)落石上松,無為秋霜折。
贈(zèng)言鏤寶刀,千歲庶不滅。
譯文翻譯
誰說泰山高,高不過俠客魯仲連的氣節(jié)。
誰說秦軍眾多不可抵擋,他們都摧毀在魯仲連舌下。
俠客魯仲連獨(dú)立天地之間,氣度猶如清風(fēng)灑香雪。
夫子你倜儻瀟灑,勤攻文學(xué)繼承魯仲連的遺風(fēng)。
品格如錯(cuò)落盤結(jié)的石上古松,不為秋霜折毀。
我贈(zèng)你忠言和鏤金鑲玉的寶刀,讓我們的友誼千秋萬代不滅。
注釋解釋
魯連:魯仲連,戰(zhàn)國齊人。好奇?zhèn)m儻之畫策,而不肯仕宦任職,持高尚氣節(jié)。游于趙國,恰遇秦軍已經(jīng)擊敗趙軍四十萬,又圍趙都邯鄲,魏國大將新垣衍欲令趙尊秦為帝。魯仲連以利害說服新垣衍合力抗秦,終于擊退秦軍。平原君欲封官,不受;賜千金,亦不受,飄然離去(參《戰(zhàn)國策·趙策》、《史記·魯仲連傳》)。
前烈:前人的功業(yè)。
【別魯頌注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
《別賦》譯文及注釋09-24
《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03
《魯頌駉之什泮水》的原文注釋及譯文賞析09-26
杜甫《恨別》譯文及注釋05-15
杜甫《新婚別》譯文及注釋05-16
《訪落》注釋譯文鑒賞09-24
留別妻注釋鑒賞及譯文10-19
杜甫《無家別》譯文及注釋05-16
杜甫《無家別》賞析及譯文注釋10-21
柳宗元《別舍弟宗一》譯文及注釋05-14