黃庭堅(jiān)《宿舊彭澤懷陶令》原文|譯文|鑒賞
《宿舊彭澤懷陶令》原文
宋代:黃庭堅(jiān)
潛魚愿深渺,淵明無(wú)由逃。
彭澤當(dāng)此時(shí),沉冥一世豪。
司馬寒如灰,禮樂(lè)卯金刀。
歲晚以字行,更始號(hào)元亮。
凄其望諸葛,骯臟猶漢相。
時(shí)無(wú)益州牧,指揮用諸將。
平生本朝心,歲月閱江浪。
空余時(shí)語(yǔ)工,落筆九天上。
向來(lái)非無(wú)人,此友獨(dú)可尚。
屬予剛制酒,無(wú)用酌杯盎。
欲招千載魂,斯文或宜當(dāng)。
譯文及注釋
譯文
潛伏的魚希望藏身在幽渺的地方,淵水澄明魚兒無(wú)處可逃。
彭澤縣曾經(jīng)在古時(shí),埋沒(méi)了陶淵明這蓋世英豪。
漢室劉姓制作禮樂(lè),到司馬氏手中已衰微非常。
中年以后陶淵明只用字號(hào),要重振朝綱字號(hào)喚作元亮。
凄愴地緬懷漢相諸葛,剛直倔強(qiáng)的個(gè)性也和他相仿。
可惜當(dāng)世沒(méi)有益州太守劉備,能夠任用賢才指揮良將。
致使淵明平生徒存安邦定國(guó)的心愿,卻只好把歲月消磨在江湖之上。
空留下精工的詩(shī)篇,好像從九天落筆美妙非常。
從古到今不是沒(méi)有可敬的人,獨(dú)有淵明最值得交友、景仰。
不巧正遇我剛剛戒酒,因此不能斟杯酒向他獻(xiàn)上。
想要招回他千年以前的靈魂,或許這首詩(shī)倒還適宜、妥當(dāng)。
注釋
、拧皽Y明”句:用“水清無(wú)魚”之意!洞蟠鞫Y·子張問(wèn)入官》:“水至清則無(wú)魚,人至察則無(wú)徒!敝^水太清則魚不能藏身,人過(guò)于苛察,則不能容于眾。
、啤芭頋伞倍洌号頋,彭澤縣,陶淵明曾任彭澤縣令。沉冥(míng),泯滅無(wú)跡。一世豪:陶淵明原有用世之心,志大才高,卻被埋沒(méi)于微官,其《感士不遇賦》云:“自真風(fēng)告逝,大偽斯興,閭閻懈廉退之節(jié),市朝驅(qū)易進(jìn)之心。懷正志道之士,或潛玉于當(dāng)年;潔己清操之人,或沒(méi)世以徒勤。”賦云:“雖懷瓊而握蘭,徒芳潔而誰(shuí)亮!”
、恰八抉R”二句:按詩(shī)意本當(dāng)為“禮樂(lè)卯金刀,司馬寒如灰”,意謂漢高祖劉邦命蕭何制禮作樂(lè),至司馬氏掌天下的晉代,尤其至陶淵明生活的東晉末世,禮樂(lè)廢喪,已如死灰難以復(fù)燃。卯金刀,為“劉”字。
、纫宰中校禾諟Y明,字元亮。一說(shuō)名潛字淵明。
、筛迹褐匦麻_始,《莊子·盜跖》:“與天下更始,罷兵休卒!贝酥钢匦禄謴(fù)禮樂(lè)。
、省捌嗥洹本洌耗铣沃x靈運(yùn)《初發(fā)石首城》詩(shī):“懷賢亦凄其”,此化用其意。凄其,寒涼。其,詞尾。此形容情緒凄愴。諸葛,指三國(guó)時(shí)蜀漢宰相諸葛亮。
、梭a(āng)臟:剛直倔強(qiáng)貌。猶:如同。漢相:即指諸葛亮。
、虝r(shí):當(dāng)世。益州牧:指劉備(162-223),字玄德,河北涿縣人。東漢末,先后任安喜尉、高唐令等。后為徐州牧。劉備善用賢士良將,得諸葛亮輔佐,聯(lián)合孫權(quán),大敗曹操于赤壁。因取荊州,并得劉璋益州(今大多屬四川)及漢中。后稱帝,建立蜀漢政權(quán)。牧,指太守。
、捅境模褐缚锓鰰x室之心。
、巍奥涔P”句:化用杜甫《寄李十二白二十韻》“筆落驚風(fēng)雨”句意。九天,極言其高!秾O子·形》:“善攻者,動(dòng)于九天之上!
、稀跋騺(lái)”二句:《孟子·萬(wàn)章》下:“以友天下之善士為未足,又尚論古之人,頌其詩(shī),讀其書,不知其人可乎?是以論其世,是尚友也!贝嘶闷湟。尚友,上與古人為友。尚,通“上”。
、袑伲哼m值,恰好。制酒,止酒,戒酒。
、褵o(wú)用:無(wú)以。酌(zhuó):斟酒,此指以酒祭獻(xiàn)。杯盎(àng),泛指酒器。盎,一種大腹斂口之盆。
、宜刮模捍宋,即指此詩(shī)。
鑒賞
開篇二句,一般均以為是釋陶令名字之義,即雖想潛藏而不能逃于淵。然而這樣解釋與下文意思不連貫。南宋吳仁杰《陶靖節(jié)先生年譜》謂深眇則易潛居,如果潭淵明澈見底,就無(wú)法藏身,故陶令晚年改名為潛。山谷此處用《莊子·庚桑楚》中的'典故:“故鳥獸不厭高,魚鱉不厭深。夫全其形生之人,藏其身也,不厭深眇而已矣!毕旅娑湔f(shuō)陶淵明本是一世豪杰,但為彭澤令僅八十多天就棄官歸隱了。山谷稱他為“一世豪”是言之有據(jù)的。他少年時(shí)代即“猛志逸四海,中年時(shí)常嘆惜“有志不獲騁”,老年時(shí)代猶“猛志故常在幫,可見平生抱有經(jīng)世濟(jì)民之大志。而他又晦跡不任了,山谷認(rèn)為是由于“司馬寒如灰,禮樂(lè)卯金刀。”意即司馬氏的東晉王朝,此時(shí)已如冷卻之灰燼,而劉裕則已擅政治,軍事之大權(quán)。劉氏擅權(quán),亂世無(wú)道,所以向令就決意沉冥了。山谷以蜀莊來(lái)比陶令,頌揚(yáng)其能保持高風(fēng)亮節(jié)。
山谷這樣稱頌陶令是以某些史書作根據(jù)的。沈約《宋書·陶潛傳》云:“自以曾祖晉世宰輔,恥復(fù)屈身異代,自高祖王業(yè)漸隆,不復(fù)肯仕!彼脑娓柑召┦菛|晉開國(guó)元?jiǎng)祝僦链笏抉R。作為陶侃后裔,他依戀舊朝,不愿仕宋,亦在情理之中。但沈約此說(shuō)早就有人表示懷疑。陶令在晉安帝義熙元年(405)自彭澤辭官歸田時(shí),劉裕剛以一個(gè)地位不高的武將,臨時(shí)被推為八州都督,初掌朝政,下距晉、宋易代之時(shí)(420)還有十五年。不能說(shuō)他辭官的原因就是“恥復(fù)屈身異代”,即使他當(dāng)時(shí)對(duì)劉裕不滿,也不可能預(yù)見劉裕將來(lái)篡晉的結(jié)局。山谷博聞強(qiáng)識(shí),熟悉史乘,其取沈約說(shuō)是蔽于儒家忠孝觀念。山谷此說(shuō)對(duì)后世頗有影響,自南宋起盛行以“忠憤”來(lái)解釋陶令后期的作品,是與山谷此詩(shī)分不開的。
“歲晚以字行,更始號(hào)元亮”詩(shī)意是說(shuō)陶令在晉時(shí)名潛字淵明,劉裕篡位后即以淵明為名,更號(hào)為元亮,自別于晉宋之間。吳仁杰《陶靖節(jié)先生年譜》早就指出,山谷此二句是承《南史·隱逸傳》的“潛字淵明”之誤。實(shí)際上陶令在晉時(shí)名淵明,字元亮,在宋時(shí)始更名潛,仍字元亮。最有說(shuō)服力的證據(jù),是顏延之的《陶征士誄》曾云:“有晉聘士陶淵明!奔纫蕴樟顬闀x臣,則宜用其舊名淵明。顏延之與陶令是知交,所作哀悼亡友之《誄》,用名不應(yīng)有誤。山谷以“慮憤”目淵明,自然采取《南史》的說(shuō)法。陶令在晉時(shí)已號(hào)元亮,而山谷卻生出“更始號(hào)元亮"一說(shuō),這是為了借題發(fā)揮,便于把陶令塑造成理想人物。
他說(shuō)陶令更號(hào)是欲以蜀漢丞相諸葛亮自比,要興復(fù)漢室,漢、賊誓不兩立。但晉宋易代,諸臣競(jìng)相趨附,陶令看到向于舊朝的人并不多,他的心情是凄苦的。雖說(shuō)是凄苦,但他仍然“骯臟”,即剛強(qiáng)不屈。山谷惋惜當(dāng)時(shí)無(wú)益州牧,即劉備,淵明遂不能成就諸葛亮的勛業(yè)。在中國(guó)文學(xué)史上,山谷此詩(shī)首次以諸葛亮比淵明,實(shí)屬創(chuàng)見。清代詩(shī)人龔自珍亦云“淵明酷似臥龍豪”,可以說(shuō)是從此詩(shī)得到啟發(fā)。
淵明雖一心忠于本朝,但歲月流逝,壯志未酬,只有好詩(shī)流傳下來(lái)。淵明的詩(shī)文,在南朝時(shí)并不受重視,到了唐代才普遍受到贊譽(yù)。其文名至宋而極,蘇軾追和陶詩(shī)百余首,稱為曹劉李杜所不及,山谷此詩(shī),稱其為“落筆九天上”。由于尊崇淵明的“忠憤”和詩(shī)文,故山谷云:“向來(lái)非無(wú)人,此友獨(dú)可尚。”這就是說(shuō),古人中有許多可與之為友,其中以淵明為最。尚友說(shuō)出自《孟子·萬(wàn)章下》的話,可以說(shuō)是山谷寫此詩(shī)的圭臬,意即上與古人為友,要讀懂他的詩(shī)文,必須了解他的為人,了解他所處的時(shí)代。經(jīng)過(guò)全面考察,山谷認(rèn)為淵明最值得自己尊敬。本應(yīng)酌杯祭奠,正遇上自己戒酒,此禮也就免了。結(jié)句是說(shuō)自己仿《楚辭·招魂》,寫此詩(shī)是為了召喚淵明的靈魂。
宋人魏泰曾云:“黃庭堅(jiān)喜作詩(shī)得名,好用南朝人語(yǔ),專求古人未使之事,又一二奇字,綴葺而成詩(shī),自以為工,其實(shí)所見之僻也。故旬雖新奇,面氣乏渾厚!(《臨漢隱居詩(shī)話》)他與山谷是同時(shí)代人,上述的一段話雖貶黃詩(shī),但用來(lái)評(píng)論山谷此首懷陶令詩(shī)的得失,卻大體恰當(dāng)。
【黃庭堅(jiān)《宿舊彭澤懷陶令》原文|譯文|鑒賞】相關(guān)文章:
宿舊彭澤懷陶令原文及賞析03-12
水調(diào)歌頭原文以及譯文 黃庭堅(jiān)10-15
黃庭堅(jiān)《次元明韻寄子由》原文譯文及鑒賞10-31
李白《宿五松山下荀媼家》原文|譯文|鑒賞07-21
《黃庭堅(jiān)論書法》原文和譯文12-26
《品令·茶詞》黃庭堅(jiān)詞作鑒賞10-30
《木蘭花令》黃庭堅(jiān)詞作鑒賞10-30