后庭花·一春不識西湖面原文、翻譯及賞析
后庭花·一春不識西湖面 宋朝
許棐
一春不識西湖面。翠羞紅倦。雨窗和淚搖湘管。意長箋短。
知心惟有雕梁燕。自來相伴。東風(fēng)不管琵琶怨。落花吹遍。
《后庭花·一春不識西湖面》譯文
一個春季沒和西湖謀面,怕見外邊這花香日暖的春天。窗外的雨應(yīng)和著我的淚水,揮動著我手中的筆管吐訴情感,心中的思念那么長,信箋卻這么短,我怎么能夠把話說得完。
懂得我心的.只有這雕梁上的春燕,飛來飛去地與我相伴。東風(fēng)哪會曉得我琵琶聲中的憂怨,刮來刮去又把花兒吹落一片。
《后庭花·一春不識西湖面》注釋
一春不識西湖面:指整個春天自己都獨居房中,未去欣賞西湖春景。
翠羞紅倦:湖面上葉密花謝,春意闌珊。
湘管:用湘竹做的毛筆。
《后庭花·一春不識西湖面》鑒賞
上片先從春游說起。我們的女主人公因為良人離家遠(yuǎn)行,無心緒去游光旖旎的西湖春游。“一春不識”,涵蓋了整個一個春天都未出游;而“不識西湖面”則把西子湖人格化了!按湫呒t倦”乃“羞翠倦紅”之意。這位少婦本來是花容月窗可以與綠葉紅花匹敵的,但因心緒不佳,面色無華,因而羞見綠葉,倦賞紅花。這是從一個層面、一個角度表現(xiàn)了女主人公郁郁心情。
接下來。詞人又從另一個角度、另一個層面表現(xiàn)她的情緒:“雨窗和現(xiàn)搖湘管,意長箋短”。在下著霏霏細(xì)雨的窗前,這位少婦在給良人寫信,她含現(xiàn)搖著筆管將自己的情思傾吐在紙上,然而意長箋短,言不盡意,心中的萬語千言只能略表一二。這里的“湘管”是指筆管乃由湘妃竹所制。相傳大舜南巡不歸,其二妃娥皇、女英(帝堯之二女)日夜哭泣,現(xiàn)灑于竹,竹盡成斑。因而“湘管”也包含悲苦、垂現(xiàn)之意!坝甏昂同F(xiàn)”已夠悲矣(天現(xiàn)與人現(xiàn)合一),再加之湘妃之現(xiàn),三現(xiàn)交融,少婦心境之悲表現(xiàn)盡矣!這是第二個層面。
下片前二句乃第三層面:少婦之心惟有雕梁之上的燕子理解。這表現(xiàn)了女主人公是寂寞的,空房只有燕子相伴;同時也說明女主人公是貞潔的,她從不招蜂惹蝶,每天和她在一起的只有梁上燕;再者表明孤高的、內(nèi)向的,她不與凡人為伍,只與紫燕為友,向它傾訴心曲。
最后兩句展示了女主人公內(nèi)心世界的第麗個層面:她通曉音律,善彈琵琶,她把自己的哀怨訴諸其弦:她怨時光的流駛,紅顏的短暫,希望春光較長地留在人間;然而東游無情,它不管琵琶的哀怨,仍吹走了春光,把落花吹得滿地都是。這落花豈不是自己青春的象征嗎?她哀嘆自己的美麗年華就這樣在離愁別恨中匆匆凋零,等閑消逝……
“西湖”──“湘管”──“梁燕”──“落花”,詞人就是通過這麗個意象段,多方位、多層面地展示了抒情主人公的內(nèi)心世界,描畫出一條具有個性特征和特定情境的人物情感律動線。
【后庭花·一春不識西湖面原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
玉樹后庭花原文翻譯及賞析3篇03-31
西塞山懷古原文翻譯及賞析02-20
西塞山懷古原文翻譯及賞析3篇03-07
西塞山懷古原文翻譯及賞析(3篇)03-07
西塞山懷古原文、翻譯、賞析03-16
生查子·獨游西巖原文翻譯及賞析03-04
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01
南征原文翻譯及賞析02-25
羔裘原文、翻譯及賞析02-24