- 《宴山亭·北行見杏花》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
宴山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析
無論是在學(xué)校還是在社會中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的宴山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
宴山亭·北行見杏花 宋朝 宋徽宗趙佶
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院)
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠(yuǎn),萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據(jù),和夢也新來不做。
《宴山亭·北行見杏花》譯文
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經(jīng)歷了多少無情的風(fēng)雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮。
誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
《宴山亭·北行見杏花》注釋
宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無涉。以宋徽宋趙佶詞為準(zhǔn)。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語,第十句首字領(lǐng)格,引領(lǐng)兩個四言句。下片第二句首字領(lǐng)格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語。第十句為上三下四句式。此調(diào)有宋徽宋、毛圱、王之道、張雨諸詞可校。
冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。
胭脂:原文“燕脂”,通假字。
靚(jìng)裝:美麗的妝飾。
蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
憑寄:憑誰寄,托誰寄。
者:同“這”。
無據(jù):無所依憑。
和:連。
《宴山亭·北行見杏花》賞析
詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運(yùn)。詞之上花先以細(xì)膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細(xì)寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑兩,經(jīng)過巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前!靶聵印比,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過天上蕊珠宮里的仙女!靶邭ⅰ眱勺,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》者所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏!钡珵闀r不久就逐漸凋謝,又經(jīng)受不住料峭春寒和無情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時,庭院無人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之兒苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國不堪回首月明者的無窮慨恨!眱嚎唷爸陆右弧眴枴白郑浜馀c李后主的”問君能有幾多兒,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下花,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無限苦痛。前三句寫一路行來,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會和傳達(dá)自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情。“天遙”兩句嘆息自己父了降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),萬水千山”這八個字,概括出他被押解途者所受的種種折磨;厥啄贤僖惨姴坏姐昃┕蕦m,真可以說是“別時容易見時難”了。
以下緊接上句,以反詰說明懷念故國之情,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見都不可能,只能求之于夢寐之間了。夢者幾度重臨舊地,帶來了花刻的慰安。結(jié)尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無”,都是同樣意思。夢者的一切,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,真是一點(diǎn)希望也沒有了,反映出內(nèi)心百折千回,可說是哀痛已極,肝腸斷絕之音。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫者也有所體現(xiàn),尤其上花對杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊(yùn)。
《宴山亭·北行見杏花》點(diǎn)評
這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風(fēng)雨摧殘后的凋零。下片寫離恨。抒發(fā)內(nèi)心的故國之思。詞中以花喻人,抒寫真情實感。百折千回,悲涼哀婉。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。后三句,寫花容艷麗,花氣濃郁。“羞殺”一句,總束杏花之美!耙椎谩币韵,轉(zhuǎn)變徵之音,憐花憐己,語帶雙關(guān);ㄒ椎蛄阋粚印L(fēng)雨摧殘一層、院落無人一層,愈轉(zhuǎn)愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會人言語一層、望不見故宮一層、夢里思量一層、和夢不做一層,且問且嘆,如泣如訴。總是以心中有萬分委曲,故有此無可奈何之哀音,忽吞咽,忽綿邈,促節(jié)繁音,回腸蕩氣。況蕙風(fēng)云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,皆以“真”勝者。
宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,他是個昏庸的亡國之君,父子雙雙為敵國所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語帶雙關(guān)。
“愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,會人言語”烘托極度的孤獨(dú)憂傷。末尾幾句寫連在夢里見一見故國宮殿的慰藉也得不到,因為連夢也做不成。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,真摯深沉,真可說是字字泣血,斷腸之音。
《宴山亭·北行見杏花》創(chuàng)作背景
此詞是宋徽宗趙佶于1127年覆國后與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方五國城時途中,途中見杏花而托物興感而作,是作者身世遭遇的悲慘寫照。
《石榴》原文及翻譯賞析
石榴
榴枝婀娜榴實繁,榴膜輕明榴子鮮。
可羨瑤池碧桃樹,碧桃紅頰一千年。
古詩簡介
《石榴》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩是作者為其愛情而寫,石榴是美麗女子與純潔愛情的象征,詩人前兩句盛贊了婀娜的榴枝、輕盈的榴膜等物象,表現(xiàn)了自己的愛慕之情,后兩句又深嘆人間紅顏易逝,抒發(fā)了其感慨。全詩運(yùn)用復(fù)詞重言手法,節(jié)奏回環(huán),詞脈婉曲。
翻譯/譯文
碧綠的石榴樹婀娜迎風(fēng),鮮紅的石榴像掛滿燈籠。里面有一層透明的薄膜,白玉般的石榴子鮮美齊整。
瑤池的碧桃樹有什么值得羨慕,哪比得上石榴樹扎根民眾。碧桃雖美結(jié)果要經(jīng)千年,石榴每年都能帶來農(nóng)家小院的笑聲。
注釋
1.石榴:一種落葉喬木或灌木,是從西域引進(jìn)中原的,《博物志》載:“張騫出使西域,得安涂林安石榴以歸,名為安石榴。”
2.“榴膜”句:石榴夏季開花,尊革質(zhì),宿存,后成果實的外皮。漿果近球形,秋季成熟內(nèi)部由薄膜狀心皮壁隔離為數(shù)室。外種皮肉質(zhì)半透明,多汁故稱“榴子鮮”。
3.“瑤池”句:《漢武內(nèi)傳》載:西王母命侍女索桃,須臾,以玉盤盛仙桃七顆,以五顆與武帝,帝輒收其核,欲種之。西王母曰:“此桃三干年一實,中夏地薄,種之不生!爆幊乇烫抑复?闪w:何羨,豈羨。
4.碧樹:傳說中長于仙山的異樹。
賞析/鑒賞
表面上看這是一首關(guān)于石榴的古詩。那作者具體是想表達(dá)什么呢?
一.石榴的隱喻
李商隱為什么要以《石榴》為題寫詩?石榴隱喻的是什么呢?據(jù)傳石榴是從西域引進(jìn)中原的,《博物志》載:“張騫出使西域,得安涂林安石榴以歸,名為安石榴!碧瞥瘯r,女皇武則天特別喜愛石榴,于是其栽培隨進(jìn)入繁榮發(fā)展的時期,一度出現(xiàn)長安“榴花遍近郊”的盛況。當(dāng)年楊貴妃在華清宮時,也特別喜歡石榴花,親手在七圣殿周圍,栽植了很多石榴樹,以觀賞石榴花的艷態(tài)美容,因此有了“貴妃花石榴”的美名。唐代詩人于蘭《千葉石榴花》詩云:“一朵花開千葉紅,開時又不藉春風(fēng)。若教移在香閏畔,定與侍人艷態(tài)同!痹姷哪┚浒咽窕ǖ膵蓱B(tài)與香閏中的美女相類比,浪漫的魏澹也將那榴花比作思念中的閨中人?梢娛裨诶钌屉[生活的那個朝代絕非凡品,它是美麗女子與純潔愛情的象征。
二.李商隱的《石榴》為誰而寫?
可以斷定李商隱的《石榴》是一首情詩,可是他究竟寫給誰的呢?李商隱在無題二首里也提到過石榴:“….曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風(fēng)!备鶕(jù)詩意不難看出這詩是寫給他的初戀愛人的,而且這場愛情是失敗的,讓他刻骨銘心的。此“石榴”和彼“石榴”是同一個女子嗎?要解開這疑問還得先看一看李商隱的愛情經(jīng)歷。據(jù)說他一生和多位女子有過情感,最早的是他與華陽姊妹的青梅竹馬情,相傳華陽三姊妹是當(dāng)時有名的美女加才女,稱為“三英”,李寫給她們的愛情詩里用的是桃:《月夜重寄宋華陽姊妹》
“ 偷桃竊藥事難兼,十二城中領(lǐng)彩蟾。應(yīng)共三英同夜賞,玉樓仍是水晶簾!崩钌屉[當(dāng)年倜儻多情,他癡想坐擁三英,然三女卻不肯侍一夫,遂與義山?jīng)Q裂。與華陽姊妹分手后,詩人又經(jīng)歷了一段讓他痛不欲生的感情。女主角名叫柳枝,初遇詩人時17歲,為一富戶之千金。李寫下了四首關(guān)于他與柳枝相愛的詩作。其中有:“柳枝井上蟠,蓮葉浦中干。錦鱗與繡羽,水陸有傷殘。 畫屏繡步障,物物自成雙。如何湖上望,只是見鴛鴦! 原本是天賜良緣,不料想造化弄人,在二人的感情正進(jìn)行得如火如荼的時候,柳枝卻被父母做主嫁給了東諸侯。 在此之后,李商隱又先后與兩名女子有過感情糾葛,但無奈的是這兩女子后來被送進(jìn)宮中做宮女。25歲才娶了王茂元的女兒為妻。因為有過屢屢失敗的感情經(jīng)歷,所以他倍加珍惜與王氏的婚姻生活,豈料天妒紅顏,王氏早逝,李商隱悲痛萬分,他寫了《夜雨寄北》《錦瑟》《無題》等悼亡詩。此刻再細(xì)讀這首《石榴》似乎已經(jīng)可以揭開謎底了——“榴枝娥娜榴實繁,榴膜輕明榴籽鮮?闪w瑤池碧桃樹,碧桃紅頰一千年!彼柙伒氖鞘窕ǖ膵善G,贊美了石榴果實的豐滿、甘甜,還將石榴果的“紅”與桃紅相比較,暗示他心愛的女子比之王母娘娘瑤池中的碧桃還要俏麗高貴!可見詩人對她是多么愛慕,多么懷戀。 可是她再高貴嬌艷也不能像王母娘娘的碧桃那樣紅上“一千年”,又可見他對逝去的紅顏是多么哀痛,多么惋惜!這首詩是既可以說是寫給華陽三姐妹的,也可以說是寫給柳枝的或者是他后來遇到的其他女子的,抑或可以說是寫給他的亡妻的,總之李商隱是寫給曾經(jīng)在他的生命里燦爛過的所有女子的吧,這首《石榴》既是生命的挽歌也是愛情的悼亡詩!
三.李商隱《石榴》詩的藝術(shù)特點(diǎn)
1.此詩運(yùn)用復(fù)詞重言手法,從而使節(jié)奏回環(huán),詞脈婉曲。李商隱寫過許多這樣的詩。有同步往復(fù)的,如“一弦一柱思華年”,“此花此葉長相映”。有同句雙步往復(fù)的,如“一夕南風(fēng)一葉!保鞍肓粝嗨桶胗瓪w”。這種同句不同音步的重疊往復(fù),又可以組成對仗的一聯(lián),如“昨夜星辰昨夜風(fēng),畫堂西畔桂堂東”;“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”還有同聯(lián)內(nèi)前后一次單復(fù)的,“只知解道春來瘦,不道春來獨(dú)自多”;“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重”。還有同聯(lián)前后蟬聯(lián)的,如“巴江可惜柳,柳色綠侵江”;“春日在天涯,天涯日又斜”。也有同一聯(lián)前后句首尾銜顧,使回環(huán)增大,涵蓋全聯(lián)的,如“春風(fēng)為開了,卻擬笑春風(fēng)”;“回腸九回后,猶有;啬c”。惟獨(dú)這《石榴》一首詩內(nèi)多次連環(huán)回復(fù),大小回環(huán)相套,讀來意韻連綿,回味無窮,繞梁三日,揮之不去。
2.隱柔隱秀。李商隱一生由于沉淪使府,寄人籬下,在與命運(yùn)的抗?fàn)幹袑以馐,所以在心理定勢上,他以微?xì)為美,以弱小為美,以陰柔為美。他寫花為“落花”,寫荷是“枯荷”,寫牡丹則“為雨所敗”,寫梅花則“定在天涯”,寫石榴也是“斷無消息”。此詩前兩句歌頌石榴的純潔美麗,讀來春風(fēng)撲面,可是后面又緊接著嘆息人間紅顏易逝。如同稿衣少女,即使有些許歡愉,亦不過是拈花微笑,即使艷若桃李,亦難敵風(fēng)刀雨劍。紅顏易老,舊夢難留!氨烫壹t頰一千年”,道出了詩人的夢幻與渴望。
世上一切美好的事物都是短暫的,唯有詩人的不朽詩篇,唯有深藏于心底的真誠與美好的情感才真的可以“碧桃紅頰一千年”!
【宴山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《宴山亭·北行見杏花》原文及翻譯賞析10-25
燕山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析01-28
燕山亭·北行見杏花原文翻譯及賞析05-28
宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃原文及賞析11-25
《宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃》原文及賞析08-21
燕山亭·北行見杏花原文及賞析08-18
燕山亭·北行見杏花原文及賞析05-07
燕山亭北行見杏花的翻譯賞析04-19
宴山亭·北行見杏花裁剪冰綃|注釋|賞析10-12
宴山亭·北行見杏花宋徽宗趙佶詩詞賞析10-12