山居秋暝原文、翻譯及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編整理的山居秋暝原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
山居秋暝
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注解
1、螟:夜色。
2、浣女:洗衣服的女子。
3、春芳:春草。
4、歇:干枯。
譯文
一場新雨過后,青山特別清朗,
秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。
明月通過松林撒落斑駁的靜影,
清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。
竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,
蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。
任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,
游子在秋色中,自可留連徜徉。
賞析
這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。
首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。
全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味!懊髟滤砷g照,清泉石上流”實乃千古佳句。
注釋
暝(míng):日落時分,天色將晚。
空山:空曠,空寂的山野。
新:剛剛。
清泉石上流:寫的正是雨后的景色。
竹喧:竹林中笑語喧嘩。
喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。
浣(huàn)女:洗衣服的女子。
浣:洗滌衣物。
隨意:任憑。
春芳:春天的花草。
歇:消散,消失。
王孫:原指貴族子弟,此處指詩人自己。
留:居。
賞析
這首詩為詩水名篇。描繪了秋雨初晴后傍晚時分詩村的旖旎風(fēng)光和詩居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩人寄情詩水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會美。全詩將空詩雨后的秋涼,松間明作的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的詩水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的.抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩中有畫的創(chuàng)作特點。
首聯(lián)是寫雨后詩中秋景,由于這里人跡罕至,自然不知詩中有人來了。“空詩”兩字點出此外有如世外桃源,詩雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。
頷聯(lián)天色已暝,卻有皓作當(dāng)空;水芳已謝,卻有青松如蓋。詩泉清冽,淙淙流瀉于詩石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在作光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美啊!王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人。這作下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。
頸聯(lián)中詩人先寫“竹喧”再寫“蓮動”,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮旁,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。寫到竹林里傳來了一陣陣的歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘作色的寧靜。在這青松明作之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一水無的無慮、勤勞善良的人們。這和諧美好的生活圖景,反映了詩人希望過閑適無的無慮呃生活的向往,同時也從反面襯托出他對黑暗官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。
尾聯(lián)則是詩人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來。其喜歸自然,寄情詩水,崇尚恬靜、淡泊的田園生活,不愿同流合污的感受。厭惡宦海之情溢于言表。
詩的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。
這首詩是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模詩范水,對景物作細(xì)致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對詩水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
這首詩描繪的是清秋薄暮雨后初晴時的山村圖景,當(dāng)作于王維隱居終南山下輞川別業(yè)時,此時已是“中歲頗好道,晚家南山陲”(《終南別業(yè)》)的后期了。開元二十四年(736),唐玄宗時期最后一個開明的宰相張九齡被李林甫等排擠罷官,朝政日趨昏暗,王維的政治熱情冷卻下來,對政治抱著消極的態(tài)度。開元二十八年(740)后,他在終南山構(gòu)筑了別墅,過著半官半隱的生活,此詩即作于這個時期。
名家點評
宋代劉辰翁《王孟詩評》:總無可點,自是好。
明代郭濬《增訂評注唐詩正聲》:郭云:色韻清絕。
明代鍾惺、譚元春《唐詩歸》:譚云:說偈(“明月”二句下)。鐘云:“竹喧”“蓮動”細(xì)極!靜極!
明末清初唐汝詢《唐詩解》:雅淡中有致趣。結(jié)用楚辭化。
明末清初周珽《唐詩選脈會通評林》:月從松間照來,泉由石上流出,極清極淡,所謂洞口胡麻,非復(fù)俗指可染者。“浣女”“漁舟”,秋晚情景;“歸”字、“下”字,句眼大妙;而“喧”“動”二字屬之“竹”“蓮”,更奇入神。
明末清初王夫之《唐詩評選》:凡使皆新,此右丞之似儲者。頷聯(lián)同用,力求切押。
明末清初黃生《唐詩矩》:尾聯(lián)見意格。右丞本從工麗入,晚歲加以平淡,遂到天成,如“明月松間照,清泉石上流”,此非復(fù)食煙火人能道者。今人不察其漸老漸熟乃造平淡之故,一落筆便想作此等語,以為吾以王、孟為宗,其流弊可勝道哉!
清代范大士《歷代詩發(fā)》:天光工影,無復(fù)人工。
清代王士禎《唐賢三昧集箋注》:寫景太多,非其至者。顧云:翻案“春草年年綠,王孫歸不歸”句,謂豈必春草思?xì)w!半S意”字著“秋”,“留”字著“山居”,澹適。
清代沈德潛《說詩晬語》:中二聯(lián)不宜純乎寫景。如“明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟”,景象雖工,詎為??
清代張謙宜《絸齋詩談》:“空山”兩句,起法高潔,帶得通篇俱好。
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:三四極直置,而清寒欲溢,遂使起二句頓增生致,不見為率。五六加婉琢矣。評:三四佳在景耳,景佳則語雖率直,不傷于淺。然人人有此景。人人不能言之,以是知修辭之不可廢也。梅坤承曰:語語作致,三四是其自然本色。
清代張文蓀《唐賢清雅集》:語氣若不經(jīng)意,看其結(jié)體下字何等老潔,切勿順口讀過。
清代劉文蔚《唐詩合選詳解》:王翼云曰:前是寫山居秋瞑之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可見。
清末高步瀛《唐宋詩舉要》:隨意揮寫,得大自在。
作者簡介
王維像王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
【山居秋暝原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
山居秋暝詩歌賞析06-11
《山居秋暝》鑒賞12-06
山居秋暝教學(xué)設(shè)計08-21
山居秋暝教學(xué)設(shè)計11-30
《山居秋暝》說課稿范文11-26
《山居秋暝》教學(xué)設(shè)計02-26
《山居秋暝》教學(xué)設(shè)計06-16
《山居秋暝》教學(xué)設(shè)計08-02
山居秋暝詩歌鑒賞06-12
古詩《山居秋暝》的閱讀答案06-24