中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析

時(shí)間:2022-11-03 14:12:47 古籍 我要投稿

永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析

  《永遇樂·京口北固亭懷古》是南宋詞人辛棄疾創(chuàng)作的一首詞。作者是懷著深重的憂慮和一腔悲憤寫這首詞的。下面是小編幫大家整理的永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  原文:

  永遇樂·京口北固亭懷古

  [宋代]辛棄疾

  千古江山,英雄無(wú)覓孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽(yáng)草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎。

  元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路?煽盎厥祝鹭傡粝,一片神鴉社鼓。憑誰(shuí)問,廉頗老矣,尚能飯否?

  譯文

  歷經(jīng)千古的江山,再也難找到像孫權(quán)那樣的英雄。當(dāng)年的舞榭歌臺(tái)還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復(fù)存在。斜陽(yáng)照著長(zhǎng)滿草樹的普通小巷,人們說那是當(dāng)年劉裕曾經(jīng)住過的地方。遙想當(dāng)年,他指揮著強(qiáng)勁精良的兵馬,氣吞驕虜一如勐虎!

  元嘉帝興兵北伐,想建立不朽戰(zhàn)功封狼居胥,卻落得倉(cāng)皇逃命,北望追兵淚下無(wú)數(shù)。四十三年過去了,如今瞭望長(zhǎng)江北岸,還記得揚(yáng)州戰(zhàn)火連天的情景。真是不堪回首,拓跋燾祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。還有誰(shuí)會(huì)問,廉頗老了,飯量還好嗎?

  韻譯

  江山如畫、歷經(jīng)千年仍如故,但是找不到東吳英雄孫權(quán)在此的定都處。昔日的舞榭歌臺(tái)、顯赫人物,都被風(fēng)吹雨打化為土。斜陽(yáng)照著草和樹,普通的街巷和小路,人們說,武帝劉裕曾在這個(gè)地方住。想當(dāng)年,他騎戰(zhàn)馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬(wàn)里如勐虎。

  宋文帝草率用兵學(xué)黷(dú)武,效法漢將伐匈奴,沒能夠封山紀(jì)功狼居胥,卻要倉(cāng)皇向南逃,時(shí)時(shí)回頭向北顧。我登上山亭望江北,還記得四十三年前的舊事一幕幕:烽火連天鏖(áo)戰(zhàn)苦,揚(yáng)州一帶遭荼(tú)毒。往事怎忍再回顧?拓跋燾(tāo)祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。誰(shuí)能派人來(lái)探問:廉頗將軍雖年老,還能吃飯嗎?

  注釋

  京口:古城名,即今江蘇鎮(zhèn)江。因臨京峴山、長(zhǎng)江口而得名。

  孫仲謀:三國(guó)時(shí)的吳王孫權(quán),字仲謀,曾建都京口。孫權(quán)(182年——252年),字仲謀。東吳大帝,三國(guó)時(shí)期吳國(guó)的開國(guó)皇帝。吳郡富春縣(今浙江富陽(yáng))人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。長(zhǎng)沙太守孫堅(jiān)次子,幼年跟隨兄長(zhǎng)吳侯孫策平定江東,公元200年孫策早逝。孫權(quán)繼位為江東之主。

  寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。劉裕(363年4月——422年6月),字德輿,小名寄奴,漢族,先祖是彭城人(今江蘇徐州市),后來(lái)遷居到京口(江蘇鎮(zhèn)江市),南北朝時(shí)期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國(guó)歷史上杰出的政治家、卓越的軍事家、統(tǒng)帥。

  “想當(dāng)年”三句:劉裕曾兩次領(lǐng)兵北伐,收復(fù)洛陽(yáng)、長(zhǎng)安等地。

  元嘉:劉裕子劉義隆年號(hào)。草草:輕率。封狼居胥:公元前119年(漢武帝元狩四年)霍去病遠(yuǎn)征匈奴,殲敵七萬(wàn)余,封狼居胥山而還。狼居胥山,在今蒙古境內(nèi)。

  贏得:剩得,落得。

  烽火揚(yáng)州路:指當(dāng)年揚(yáng)州路上,到處是金兵南侵的戰(zhàn)火烽煙。

  “四十三年”句:作者于1162年(宋高宗紹興三十二年)南歸,到寫該詞時(shí)正好為四十三年。

  佛(bì)貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。公元450年,他曾反擊劉宋,兩個(gè)月的時(shí)間里,兵鋒南下,五路遠(yuǎn)征軍分道并進(jìn),從黃河北岸一路穿插到長(zhǎng)江北岸。在長(zhǎng)江北岸瓜步山建立行宮,即后來(lái)的佛貍祠。

  神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時(shí)的鼓聲。

  廉頗:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)名將。

  賞析:

  辛棄疾之詞,風(fēng)格豪放,氣勢(shì)雄渾,境界開闊,已成為不刊之論,是學(xué)者所共識(shí)的,但論及最能代表其風(fēng)格的作品時(shí),眾人皆推舉《永遇樂·京口北固亭懷古》,這殊不妥。這首詞,雖有豪放之因素,但細(xì)究可發(fā)現(xiàn),此詞風(fēng)格非“豪放”一詞所能全面概括。從整體上來(lái)看,此詞并非一首激情澎湃、斗志昂揚(yáng)的豪放之文,而是一首沉郁頓挫、悲壯蒼涼之作。

  “千古江山,英雄無(wú)覓,孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。”作者以“千古江山”起筆,噴薄而出,力沉勢(shì)雄,顯示出作者非凡的英雄氣魄和無(wú)比寬廣的胸襟,也說明了作者寫詩(shī)為文的起因不是囿于一已私利,而是不忍見大好江山淪落異族之手。這就為本詞定下了較高的格調(diào)。仲謀,即指三國(guó)時(shí)代吳國(guó)國(guó)主孫權(quán),他繼承父兄基業(yè),西拒黃祖,北抗曹操,戰(zhàn)功赫赫,先建都京口,后遷都建康,稱霸江東,為世人公認(rèn)的一代英雄豪杰。辛棄疾對(duì)孫權(quán)很是佩服。在其另一首詞作《南鄉(xiāng)子》中,他就以萬(wàn)分欽佩的口吻贊揚(yáng)孫權(quán):“年少萬(wàn)兜鍪,坐斷江東戰(zhàn)未休。天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉,生子當(dāng)如孫仲謀!钡缑鞔鷹钌魉裕骸皾L滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅!苯硬桓模嗌揭琅f,但歷史卻是風(fēng)云變換、物是人非了。

  “斜陽(yáng)草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住,想當(dāng)年:金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎。”寄奴即南朝宋武帝劉裕,劉裕先祖隨晉室南渡,世居京口,當(dāng)年北伐南在上半闋中,作者由京口這一歷史名城聯(lián)想到與京口有關(guān)的歷史英雄孫權(quán)與劉裕,以此順勢(shì)寫來(lái),自然流暢,含蓄蘊(yùn)藉,共蘊(yùn)含了三層意思:

  一、表達(dá)了時(shí)光流逝、歲月不居給作者帶來(lái)的無(wú)限悵惘的感受:時(shí)間一如淘淘長(zhǎng)逝的流水,不禁抺去了歷史英雄的豐功偉績(jī),也卷走了風(fēng)流人物的風(fēng)采神韻,當(dāng)年的英雄所留下的也只有荒蕪的“尋常草樹”而已。

  二、由于世無(wú)英雄,奸臣當(dāng)?shù),皇帝昏庸,致使曾?jīng)英雄輩出的錦繡江山痛落敵手,中原人民淪為異國(guó)之奴,而又看不到收復(fù)故國(guó)的`希望。此情此景,無(wú)不激起作者心中翻江倒海般的喪權(quán)辱國(guó)之痛。

  三、把自己的懷才不遇、壯志難酬的困頓與歷史英雄人物功成名就、名留青史作對(duì)比,表達(dá)了對(duì)英雄們的追慕與緬懷,羨慕他們都能夠大展才華、建功立業(yè),而自己卻屢被貶謫,遭遇坎坷,抒發(fā)了自己懷才而不能施展、有壯志難以實(shí)現(xiàn)的無(wú)奈心境。悲涼之感、悵惘之情,溢于言表,為全篇奠定了沉郁蒼涼的情感基調(diào)。這三層意思,層層遞進(jìn),步步深入,感情飽滿而真摯,情緒熱烈而低沉,完美地勾畫了一個(gè)憂國(guó)憂民、急于收復(fù)故地卻又屢遭排擠的愛國(guó)志士的形象。燕、后秦時(shí),所向披靡,威震四方,有氣吞萬(wàn)里之勢(shì)。而如今,英雄了得的劉裕的居所,也淪落為毫不起眼的“斜陽(yáng)草樹”與“尋常巷陌”,再也不復(fù)當(dāng)年的輝煌與氣勢(shì)了。

  “元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧!薄霸巍睘樗挝牡蹌⒘x隆的年號(hào)。元嘉二十七年,宋文帝命王玄謨北伐拓拔氏,由于準(zhǔn)備不足,又貪功冒進(jìn),大敗而歸,被北魏太武帝拓拔燾乘勝追至長(zhǎng)江邊,揚(yáng)言欲渡長(zhǎng)江。宋文帝登樓北望,深悔不已。此三句在于借古喻今,警告主戰(zhàn)權(quán)臣韓侂冑不要草率出兵,但韓并未聽從辛棄疾的建議,倉(cāng)促出戰(zhàn),直接導(dǎo)致了開禧二年的北伐敗績(jī)和開禧三年的宋金議和。

  “四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路!痹诖,作者將筆鋒從沉寂遠(yuǎn)去的歷史拉向切近的自身,開始追憶住事,回顧自己一生。辛棄疾于紹興三十二年(1162)奉表南渡,至開禧元年至京口上任,正是四十三年。這四十三年中,金國(guó)與宋朝戰(zhàn)事不斷,連年不絕。而作者雖一直極力主戰(zhàn),并為收復(fù)故國(guó)不畏艱難,戎馬一生,但眼看英雄老去,機(jī)會(huì)不來(lái),于是心中自有一腔無(wú)從說起的悲憤。

  下三句中的“回首”應(yīng)接上句,由回憶往昔轉(zhuǎn)入寫眼前實(shí)景。這里值得探討的是,佛貍是北魏的皇帝,距南宋已有七八百年之久,北方的百姓把他當(dāng)作神來(lái)供奉,辛棄疾看到這個(gè)情景,不忍回首當(dāng)年的“烽火揚(yáng)州路”。辛棄疾是用“佛貍”代指金主完顏亮。四十三年前,完顏亮發(fā)兵南侵,曾以揚(yáng)州作為渡江基地,而且也曾駐扎在佛貍祠所在的瓜步山上,嚴(yán)督金兵搶渡長(zhǎng)江。以古喻今,佛貍很自然地就成了完顏亮的影子。如今“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”與“四十三年,烽火揚(yáng)州路”形成鮮明的對(duì)比,當(dāng)年淪陷區(qū)的人民與異族統(tǒng)治者進(jìn)行不屈不撓的斗爭(zhēng),烽煙四起,但如今的中原早已風(fēng)平浪靜,淪陷區(qū)的人民已經(jīng)安于異族的統(tǒng)治,竟至于對(duì)異族君主頂禮膜拜,這是痛心的事。不忍回首往事,實(shí)際就是不忍目睹眼前的事實(shí)。以此正告南宋統(tǒng)治者,收復(fù)失土,刻不容緩,如果繼續(xù)拖延,民心日去,中原就收不回了。

  最后作者以廉頗自比,這個(gè)典用得很貼切,內(nèi)蘊(yùn)非常豐富,一是表白決心,和廉頗當(dāng)年服事趙國(guó)一樣,自己對(duì)朝廷忠心耿耿,只要起用,當(dāng)仁不讓,奮勇爭(zhēng)先,隨時(shí)奔赴疆場(chǎng),抗金殺敵。二是顯示能力,自己雖然年老,但仍然和當(dāng)年廉頗一樣,老當(dāng)益壯,勇武不減當(dāng)年,可以充任北伐主帥;三是抒寫憂慮。廉頗曾為趙國(guó)立下赫赫戰(zhàn)功,可為奸人所害,落得離鄉(xiāng)背井,雖愿為國(guó)效勞,卻是報(bào)國(guó)無(wú)門,詞人以廉頗自況,憂心自己有可能重蹈覆轍,朝廷棄而不用,用而不信,才能無(wú)法施展,壯志不能實(shí)現(xiàn)。辛棄疾的憂慮不是空穴來(lái)風(fēng),果然韓侂胄一伙人不能采納他的意見,對(duì)他疑忌不滿,在北伐前夕,以“用人不當(dāng)”為名免去了他的官職。辛棄疾渴盼為恢復(fù)大業(yè)出力的愿望又一次落空。

  在這首詞中用典雖多,然而這些典故卻用得天衣無(wú)縫,恰到好處,它們所起的作用,在語(yǔ)言藝術(shù)上的能量,不是直接敘述和描寫所就這首詞而論,用典多并小是辛棄疾的缺點(diǎn),而這首詞正體現(xiàn)了他在語(yǔ)言藝術(shù)上的特殊成就。

  拓展

  白話譯文

  江山千古依舊,割據(jù)的英雄孫仲謀,卻已無(wú)處尋覓。無(wú)論繁華的舞榭歌臺(tái),還是英雄的流風(fēng)余韻,總被無(wú)情風(fēng)雨吹打而去。那斜陽(yáng)中望見的草樹,那普通百姓的街巷,人們說寄奴曾經(jīng)居住。遙想當(dāng)年,他指揮著強(qiáng)勁精良的兵馬,氣吞驕虜一如猛虎。

  元嘉帝多么輕率魯莽,想建立不朽戰(zhàn)功,卻落得倉(cāng)皇逃命,北望追兵淚下無(wú)數(shù)。還記得四十三年前,我戰(zhàn)斗在硝煙彌漫的揚(yáng)州路。真是不堪回首,拓跋燾的行宮下,神鴉叫聲應(yīng)和著喧鬧的社鼓。有誰(shuí)會(huì)來(lái)尋問,廉頗將軍年紀(jì)已老,他的身體是否強(qiáng)健如故?

  作者簡(jiǎn)介

  辛棄疾(1140-1207年),南宋詞人。字幼安,號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點(diǎn)刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運(yùn)使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長(zhǎng)達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點(diǎn)刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國(guó)感情。有《稼軒長(zhǎng)短句》以及今人輯本《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。

【永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析】相關(guān)文章:

永遇樂京口北固亭懷古原文及賞析07-08

《永遇樂·京口北固亭懷古》原文及賞析10-15

《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯及賞析03-09

永遇樂·京口北固亭懷古原文、翻譯及賞析08-02

《永遇樂京口北固亭懷古》原文及翻譯06-16

永遇樂京口北固亭懷古的原文及翻譯06-12

《永遇樂·京口北固亭懷古》詩(shī)歌賞析03-30

《永遇樂·京口北固亭懷古》詩(shī)歌賞析06-15

辛棄疾《永遇樂京口北固亭懷古》賞析10-22