夏日登車蓋亭原文及賞析
原文:
夏日登車蓋亭
[宋代]蔡確
紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。
睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。
譯文及注釋:
譯文
紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。
醒來(lái)后不覺(jué)獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽(tīng)?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。
注釋
車蓋亭:在湖北安陸西北。
書:蔡確詩(shī)有“臥展柴桑處士詩(shī)”之句,或以為“書”即指陶淵明詩(shī)集。解為一般書史亦可。
莞然,微笑貌。
滄浪(láng):即漢水,為長(zhǎng)江最大支流。漢水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。
賞析:
這首詩(shī),著意刻畫了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的'向往!凹埰潦碇穹酱,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)!边@兩句說(shuō):游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(shī)(“臥展柴桑處士詩(shī)”),感到有些倦怠,便隨手拋書,美美地睡了一覺(jué)。詩(shī)人是“夏日登車蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,寫得氣清意爽;讀了“手倦拋書、午夢(mèng)長(zhǎng)”,表現(xiàn)了詩(shī)人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的消息,這要聯(lián)系下文來(lái)理解。
“睡覺(jué)莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩(shī)人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。。詩(shī)人所讀的書,是“柴桑處士詩(shī)”;詩(shī)人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來(lái)是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝。”事見(jiàn)《懶真子》),鴻運(yùn)一來(lái),金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來(lái)天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的唿喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽(tīng)到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就表現(xiàn)得更加強(qiáng)烈了。
唐代詩(shī)人王維寫過(guò)一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。自顧無(wú)長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問(wèn)窮通理,漁歌入浦深!边@首詩(shī)一方面明示作者“萬(wàn)事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽(tīng)“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩(shī),卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩(shī)更形委婉;更具韻外之致和味外之旨!冻o·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言!蓖跻荨冻o章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也!泵鑼戦e散生活,委婉抒發(fā)歸隱之志,便是這首詩(shī)的主旨。
【夏日登車蓋亭原文及賞析】相關(guān)文章:
江亭原文翻譯及賞析01-14
夏日絕句原文翻譯及賞析01-04
《夏日山中》原文、翻譯及賞析02-05
勞勞亭原文翻譯及賞析01-13
醉翁亭記原文及賞析01-02
江亭原文翻譯及賞析(5篇)01-14
江亭原文翻譯及賞析5篇01-14
在軍登城樓原文翻譯及賞析01-04
登樂(lè)游原原文賞析及翻譯01-20
登大伾山詩(shī)原文及賞析01-20