中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-08-08 13:35:55 歐敏 古籍 我要投稿

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對(duì)各類古詩都很熟悉吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那些被廣泛運(yùn)用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編整理的茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  茅屋為秋風(fēng)所破歌

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

  南村群童欺我老無力,忍能對(duì)面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

  俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?

  安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山!嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!

  譯文:

  八月里秋深,狂風(fēng)怒號(hào),(風(fēng))卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對(duì)岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。(我)嘴唇干燥也渴止不住,回來后拄著拐杖,獨(dú)自嘆息。

  一會(huì)兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡眠姿勢(shì)不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,連床頭都沒有一點(diǎn)兒干的地方,但房頂雨漏像麻線一樣密集并下個(gè)不停。自從安史之亂之后,我睡眠的時(shí)間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,(房子)在風(fēng)雨中也不為所動(dòng),安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,(到那時(shí))即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死(而他人卻安然無恙)也心甘情愿!

  注釋:

  (1)此詩為敘事體。歌行體本是古代歌曲的一種形式,后成為古體詩歌的一種體裁。其音節(jié)、格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言,富于變化。它的特點(diǎn)是不講究格律,任由詩人創(chuàng)作興致所至。抒發(fā)感情,句數(shù)多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。但極富韻律,朗朗上口,略求押韻而不無頓句,是古代詩文中極有特色的一類。這首詩作于唐肅宗上元二年,(761),當(dāng)時(shí)安史之亂還未平定。詩中的茅屋指草堂。

 。2)秋高:秋深。

 。3)怒號(hào):大聲吼叫。號(hào)(háo):號(hào)叫

 。4)三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

  (5)掛罥(juàn):掛著,掛住。罥,掛。

 。6)長(cháng):高。

 。7)沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。

 。8)老無力:年老體弱。

  (9)忍能對(duì)面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對(duì)面,當(dāng)面。為,做。

  (10)入竹去:進(jìn)入竹林。

 。11)呼不得:喝止不。淮舐暫艉,未能制止。

 。12)俄頃(qǐng):不久,一會(huì)兒,頃刻之間。

 。13)秋天漠漠向昏黑(古音為押韻念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。漠漠,陰沉迷蒙的樣子。向,漸近。

 。14)布衾(qīn):棉被。衾:被子。

 。15)嬌兒惡臥踏里裂:指兒子睡覺時(shí)雙腳亂蹬,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂:使動(dòng)用法,使‥‥‥裂。

  (16)床頭屋漏無干處:意思是,整個(gè)房子都沒有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進(jìn)來!按差^屋漏”,泛指整個(gè)屋子。

  (17)雨腳如麻:形容雨點(diǎn)不間斷,向下垂的麻線一樣密集。雨腳:雨點(diǎn)。

 。18)喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。

  (19)沾濕:潮濕不干。

 。20)何由徹:如何才能挨到天亮?徹,通,這里指徹夜,通宵的意思。

  (21)安得:如何能得到。

  (22)廣廈(shà):寬敞的大屋。

 。23)大庇(bì):全部遮蓋、掩護(hù)起來。庇,遮蓋,掩護(hù)。

 。24)寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。

  (25)俱:都。

  (26)歡顏:喜笑顏開。

 。27)嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。

 。28)突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。

  (29)見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。

 。30)廬:茅房。

 。31)足:值得。

  賞析:

  唐肅宗乾元二年(759),當(dāng)時(shí)安史之亂還未平定。關(guān)中地區(qū)鬧革命,民不聊生。這年秋天,杜甫棄官到秦州(現(xiàn)在甘肅天水),又輾轉(zhuǎn)經(jīng)同谷(現(xiàn)在甘肅成縣)到了巴陵。公元760年,經(jīng)親友的幫助,在成都浣花溪建起了一座草堂,過上了暫時(shí)安定的生活,他感到快樂和自足,于是歌唱春雨,尋花眺塔,遣興江邊,以詩酒自娛。但是,這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。上元二年(761)秋天,一場(chǎng)暴風(fēng)雨襲擊了他的茅屋,流寓成都的詩人又一次遭受厄運(yùn)。當(dāng)時(shí)安史之亂尚未平息,詩人由自身遭遇聯(lián)想到戰(zhàn)亂以來的萬方多難,再一次把他從浪漫隱居的生活中敲醒,讓他面對(duì)現(xiàn)實(shí),讓他憂思,于是寫下了這首詩。本首詩選自《杜詩詳注》。

  詩人:

  杜甫是偉大的唐代詩人,詩歌的發(fā)展在唐朝時(shí)期達(dá)到鼎盛與唐王朝開創(chuàng)的盛世場(chǎng)面脫不了關(guān)系,然而一個(gè)時(shí)期的文化發(fā)展與當(dāng)時(shí)的社會(huì)情況密不可分,杜甫剛好生在盛唐由興至衰的轉(zhuǎn)點(diǎn),因此從杜甫的詩中我們可以讀到濃濃的憂患意識(shí)以及強(qiáng)烈的愛國情懷。

  唐朝當(dāng)時(shí)發(fā)生的凡是被后人所熟知的重大均在杜甫的詩中有所提及,杜甫的詩是當(dāng)時(shí)社會(huì)情況的一種反映。例如杜甫作下《悲陳陶》與《悲青坂》兩首詩指代了唐軍大敗的兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng);而杜甫所作《洗兵馬》則是在聽到勝利消息時(shí),心生愉悅所作。而三吏三別則是在安史之亂時(shí)期,他對(duì)于征兵制度的殘酷與統(tǒng)治者無情的批判,以及對(duì)于苦于戰(zhàn)亂的老百姓的同情。

  此外,杜甫的有些詩還是對(duì)于史料殘缺的補(bǔ)充,例如三絕句中提到的一些殺刺史現(xiàn)象,在他的詩中我們可以看到安史之亂造成的蜀地極為混亂的場(chǎng)面。而他的《憶昔》則是對(duì)于開元時(shí)期繁榮盛況的表述。

  在杜甫的詩中我們可以看到比史料記載中的歷史事件更為生動(dòng)、廣闊的生活畫面,他的感慨、憂愁,我們可以真切地感受到有血有肉的戰(zhàn)爭(zhēng)與歷史的真實(shí)面貌,而不僅僅是字面上冰冷的記錄。

  杜甫的詩被后世稱為詩史,可見其作品中對(duì)于當(dāng)時(shí)唐王朝社會(huì)面貌的反映,不僅含有極高的文化價(jià)值,對(duì)于我們更進(jìn)一步深入了解當(dāng)時(shí)社會(huì)境況具有很高的史料意義。

  生平:

  杜甫作為我國唐代年間杰出的現(xiàn)實(shí)主義大詩人,他一生坎坷,雖然出生北方的富裕士家,但經(jīng)歷了盛唐走向衰落的轉(zhuǎn)折時(shí)期,社會(huì)的動(dòng)蕩,政權(quán)的不穩(wěn),讓他一心報(bào)國卻沒有門路,心系百姓卻流離戰(zhàn)亂,中年仕途不順,老年病無所依,留下了許許多多憂國憂民的詩文,感動(dòng)了世世代代后人。

  杜甫小時(shí)候的生活環(huán)境很不錯(cuò),家境優(yōu)越富足,家族文化氣息濃厚,自小就在文學(xué)詩歌方面深有天賦,且為人勤奮創(chuàng)作,據(jù)悉他私底下的習(xí)作能足足裝滿一麻袋。杜甫早年間也如李白般縱情四海,十幾二十歲時(shí)到處游歷,也是在此期間與李白相識(shí),兩人一見如故,杜甫對(duì)李白甚是崇敬,即使在兩人分離后,杜甫也還是常常在詩文中提及這位年長的大詩人。

  此后,杜甫在官場(chǎng)沉浮,仕途非常坎坷,始終未能得志,生活十分清苦。當(dāng)時(shí)由于宰相李林甫排斥賢士,因此杜甫無論參加科考或者轉(zhuǎn)投權(quán)貴之門均無果,后來即便得到唐玄宗的賞識(shí)也未能得到一官半職。他的小兒子也在那個(gè)時(shí)候餓死了,后被授予一個(gè)無用小職,國家爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng),杜甫也就四處漂泊,躲避戰(zhàn)亂,在友人們?cè)趲椭,暫居于成都草堂?/p>

  此后嚴(yán)武的職位調(diào)動(dòng),杜甫一家也隨之流離,最終嚴(yán)武去世后,杜甫也就沒了依靠,生活得很艱辛。大歷三年,由于倍思鄉(xiāng),杜甫踏上歸鄉(xiāng)的渡船,可惜生活艱險(xiǎn),社會(huì)的動(dòng)蕩,最后病死在一條小船上,享年59歲。

【茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文,翻譯,賞析04-19

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文翻譯及賞析12-09

《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文及翻譯賞析10-25

《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文及翻譯07-27

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及翻譯10-06

茅屋為秋風(fēng)所破歌的原文及賞析11-15

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及賞析11-19

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及賞析03-17

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文,翻譯,賞析3篇08-21