唐雎說(shuō)信陵君原文及賞析
原文:
信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),趙王自郊迎。
唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何謂也?”對(duì)曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),此大德也。今趙王自郊迎,卒然見(jiàn)趙王,愿君之忘之也。”信陵君曰:“無(wú)忌謹(jǐn)受教!
譯文
信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,使趙國(guó)得以幸存。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時(shí),唐雎對(duì)信陵君說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。”信陵君說(shuō):“這話(huà)怎樣講呢?”唐雎回答說(shuō):“別人憎恨我,不可以不知道;我憎惡別人,是不可以讓人知道的;別人有恩德于我,是不可以忘記的;我有恩德于別人,是不可以不忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國(guó),這對(duì)趙國(guó)是大恩德。現(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你很快就會(huì)見(jiàn)到趙王了,希望你把救趙王的事忘掉吧!”信陵君說(shuō):“無(wú)忌我敬遵你的教誨!
注釋
唐雎:唐雎(jū),戰(zhàn)國(guó)時(shí)代魏國(guó)著名策士。為人有膽有識(shí),忠于使命,不畏強(qiáng)權(quán),敢于斗爭(zhēng)并敢于為國(guó)獻(xiàn)身。有90歲高齡西說(shuō)強(qiáng)秦使秦不敢加兵的`魏國(guó)。曾經(jīng)在魏國(guó)滅亡后出使秦國(guó),冒死與秦王抗?fàn),粉碎秦王吞并安陵(魏?guó)屬?lài)?guó))的陰謀。
說(shuō):游說(shuō)之意。
信陵君殺晉鄙:指信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國(guó)之事。
破:打敗,打垮。
存:存在,存活。這里是使......幸存。
憎:憎恨,討厭,厭煩等不好的方面。
德:恩惠。這里指別人對(duì)自己好的的方面。
卒然:“卒”通“猝”,突然。
謹(jǐn):鄭重。
受教:接受教誨。
賞析:
我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,諸侯逐鹿,相與爭(zhēng)鋒,在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交各個(gè)領(lǐng)域,都需要大批人才。此時(shí),“士”便應(yīng)運(yùn)而生!案鲊(guó)統(tǒng)治者便招募這些人,收于門(mén)下,被稱(chēng)為“門(mén)客”!伴T(mén)客”在那個(gè)時(shí)期發(fā)揮著異乎尋常的作用,他們可以掌握政策、運(yùn)用策略,掌管外交和軍隊(duì)。
【唐雎說(shuō)信陵君原文及賞析】相關(guān)文章:
信陵君竊符救趙原文及賞析11-17
《滿(mǎn)江紅·秋日經(jīng)信陵君祠》原文及賞析08-23
滿(mǎn)江紅·秋日經(jīng)信陵君祠原文及賞析07-22
唐雎不辱使命原文及翻譯11-25
《唐雎不辱使命》原文及參考譯文01-11
杜陵絕句原文及賞析12-13
菊花唐元稹原文及賞析10-17
君馬黃原文翻譯及賞析01-06