雜詩 其五原文及賞析
原文:
憶我少壯時,無樂自欣豫。
猛志逸四海,騫翮思遠翥。
荏苒歲月頹,此心稍已去。
值歡無復(fù)娛,每每多憂慮。
氣力漸衰損,轉(zhuǎn)覺日不如。
壑舟無須臾,引我不得住。
前途當幾許,未知止泊處。
古人惜寸陰,念此使人懼。
譯文
回想我少年時期,沒有快樂的事,心情也是歡快的。
胸懷壯志超四海,展翅高飛思遠去。
隨著年歲的衰老,這種少壯時的豪氣已經(jīng)逐漸消逝了。
遇到歡樂的事不再歡樂,常常心中有許多憂慮。
氣力在漸漸減退,我身已感一日不如一日。
自然運轉(zhuǎn)變化像《莊子》中的“壑舟”一樣,即使想辦法要留住它,也片刻留不住。
不知我未來還有多少時光,也不知何處是我的歸宿。
古人珍惜每一寸光陰,想到自己一生虛度了大半歲月心中驚懼。
注釋
欣豫:歡樂。這句是說沒有快樂的事,心情也是歡快的。
猛志:壯志。逸:超越。
四海:猶天下。
騫:飛舉的樣子。
翮:羽翼。
騫翮:振翅高飛。
翥(zhù):飛翔。
荏苒:逐漸地。頹:逝。此心:指志四海、思遠翥。
值歡:遇到歡樂的'事。無復(fù)娛:也不再歡樂。每每:常常。這兩句寫出老年的心境與少壯時“無樂自欣豫”不同。
衰損:衰退。日不如:一日不如一日。
壑:山溝。壑舟:這里借喻自然運轉(zhuǎn)變化的道理。須臾:片刻。
前涂:猶前途,這里指未來的時光。幾許:幾多、多少。止泊處:船停泊的地方,這里指人生的歸宿。
惜寸陰:珍惜每一寸光陰。
賞析:
這組詩共十二首,前八首“辭氣一貫”,當作于同一年內(nèi),約作于陶淵明54歲時,即為公元418年(晉安帝義熙十四年),后四首約作于公元401年(晉安帝隆安五年),陶淵明37歲時。本詩是其第五首。
【雜詩 其五原文及賞析】相關(guān)文章:
龔自珍《己亥雜詩(其五)》賞析12-23
雜詩_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03
山中雜詩原文翻譯及賞析(3篇)12-27
山中雜詩原文翻譯及賞析3篇12-27
《秦州雜詩》其九杜甫唐詩賞析10-30
陶淵明 《雜詩》譯文及賞析08-31
飲酒·其五原文翻譯及賞析01-23
陶淵明飲酒其五原文及賞析11-23
南園十三首·其五_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03