送毛伯溫 原文及賞析
送毛伯溫
朝代:明代
作者:朱厚熜
原文:
大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。
風(fēng)吹鼉鼓山河動(dòng),電閃旌旗日月高。
天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。
太平待詔歸來(lái)日,朕與先生解戰(zhàn)袍。
譯文及注釋
譯文
將軍你爭(zhēng)伐南方,膽氣豪邁無(wú)比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。
風(fēng)吹電閃之中旌旗飄,戰(zhàn)鼓擂動(dòng),山河震動(dòng),日月高標(biāo)。
將軍神勇天生,猶如天上麒麟的后代,敵人如同洞里的`螻蟻一般,怎么能逃走呢?
等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時(shí)候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰(zhàn)袍,為將軍接風(fēng)。
注釋
①毛伯溫:字汝厲,吉水(屬江西)人。明武宗正德年間進(jìn)士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他討伐安南(越南)莫登庸之亂。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。
、诖髮ⅲ褐该疁。
、蹤M:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。
、茳児模河明{魚(yú)皮做成的戰(zhàn)鼓。
、蒽浩欤褐笓]作戰(zhàn)的軍旗。
⑥麒麟:一種傳說(shuō)中的神獸,這里用比喻來(lái)稱贊毛伯溫的杰出才干。
⑦螻蟻:螻蛄和螞蟻,這里用來(lái)比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。
⑧詔:皇帝的詔令。
、犭蓿夯实鄣淖苑Q。先生:指毛伯溫。
賞析
這是毛伯溫出征安南時(shí),明世宗朱厚熜(cōng)為其寫(xiě)的壯行。首聯(lián)寫(xiě)主將氣概和出師時(shí)的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯(lián)寫(xiě)鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對(duì)毛伯溫和將士們的贊揚(yáng),稱贊他們豪氣凜然,撼動(dòng)山河。頸聯(lián)作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來(lái)蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯(lián)既表達(dá)了對(duì)毛伯溫出征必勝的信心,更是對(duì)毛伯溫的信任和鼓勵(lì)。全詩(shī)寫(xiě)得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢(shì)非凡,反映出明世宗早期勵(lì)精圖治的精神面貌。
【送毛伯溫 原文及賞析】相關(guān)文章:
送毛伯溫原文翻譯及賞析01-22
《蝶戀花·別范南伯》原文及賞析10-15
蝶戀花·別范南伯原文及賞析07-20
送王郎原文及賞析01-16
送友原文翻譯及賞析01-07
送楊氏女原文及賞析12-13
蝶戀花·送春原文及賞析08-16
《蝶戀花·送春》原文及賞析01-05
《蝶戀花·送春》原文及賞析01-05
伯兮原文翻譯及賞析合集2篇01-23