- 相關(guān)推薦
上山采蘼蕪_詩原文賞析及翻譯
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到詩詞吧,下面是小編為大家收集的上山采蘼蕪_詩原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
上山采蘼蕪
兩漢 佚名
上山采蘼蕪,下山逢故夫。
長(zhǎng)跪問故夫,新人復(fù)何如?
新人雖言好,未若故人姝。
顏色類相似,手爪不相如。
新人從門入,故人從閤去。
新人工織縑,故人工織素。
織縑日一匹,織素五丈余。
將縑來比素,新人不如故。
譯文
登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時(shí)夫。
故人長(zhǎng)跪問故夫:“你的新妻怎么樣?”
夫說:“新妻雖不錯(cuò),卻比不上你的好。
美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。
新人從門娶回家,你從小門離開我。
新人很會(huì)織黃絹,你卻能夠織白素。
黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。
黃絹白素來相比,我的新人不如你!
注釋
蘼蕪(míwú):一種香草,葉子風(fēng)干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。
姝:好。不僅指容貌。當(dāng)“新人從門入”的時(shí)候,故人是丈夫憎厭的對(duì)象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉(zhuǎn)又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。
手爪:指紡織等技巧。
閤(gé):旁門,小門。新婦從正面大門被迎進(jìn)來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對(duì)照。這兩句是棄婦的話,當(dāng)故夫?qū)λ髀冻鲆恍┠钆f之情的時(shí)候,她忍不注重提舊事,訴一訴當(dāng)時(shí)所受委屈。
縑(jiān)、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。
一匹:長(zhǎng)四丈,寬二尺二寸。
鑒賞
這是一首寫棄婦的詩。全篇是棄婦和故夫偶爾重逢時(shí)的一番簡(jiǎn)短對(duì)話。棄婦向故夫打聽“新人”的情況:“新人復(fù)何如?”一個(gè)“復(fù)”字用得意味深長(zhǎng),既透露出棄婦心中的無限委屈怨恨,又帶著一絲本能的妒意。故夫則回答:“容顏不如你,手腳更不如你麻利!睏墜D則冷冷地刺了他一句:“新人從門入,故人從閣去。”心懷愧意的故夫急于表白,于是得出“新人不如故”的結(jié)論。這首詩的本意是詠唱棄婦不幸的命運(yùn),卻不從正面寫棄婦的哀怨委屈,反而寫出了故夫的念舊。作者沒有做任何正面的說明和譴責(zé),但是故夫的念舊使讀者了解到棄婦是一個(gè)美麗勤勞的女子,她的被棄是完全無辜的,她的命運(yùn)決定于丈夫一時(shí)的好惡。至于那位“新人”的命運(yùn)也就不難猜測(cè)了。
此詩,是通過人物對(duì)話來表現(xiàn)思想內(nèi)容的敘事短詩。詩中出現(xiàn)了故夫、故人和新人三個(gè)人物。雖然新人沒有出場(chǎng),但從故夫和故人的對(duì)話里,可以明顯地看出故夫和故人久別后再會(huì)的互傾衷腸中流露出的內(nèi)心痛苦。不錯(cuò),故人是以棄婦的面目出現(xiàn)的,但問題在于是被誰棄?從歷來許多觀點(diǎn)中,大都認(rèn)為詩中的故夫是造成故人痛苦的主要根源。在反復(fù)味嚼這首詩后,我以為故人的被棄,責(zé)任不在于故夫,也不在于新人,而在于第四者的強(qiáng)制手段。詩中出現(xiàn)的三人可以說都是封建制度、封建禮教的犧牲品。
要說清楚這一問題,首先要弄清楚故人被棄的原因。我們知道,由于封建社會(huì)的社會(huì)形態(tài)和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),決定了那時(shí)的農(nóng)村婦女是個(gè)體經(jīng)濟(jì)中家庭手工業(yè)的主要生產(chǎn)者,在當(dāng)時(shí)買賣婚姻制度下,媳婦就等于是男方家庭用“禮金”買來的勞動(dòng)力。所以,勞動(dòng)能力的如何,在一個(gè)家庭中是評(píng)價(jià)媳婦好壞的標(biāo)準(zhǔn)之一。對(duì)于婚姻的離合,婦女的勞動(dòng)能力也就成為一個(gè)重要因素。《孔雀東南飛》中的劉蘭芝,盡和她“雞鳴入機(jī)織,夜夜不得息”,焦母?jìng)兿铀a(chǎn)太少,成為她被迫回母家的重要借口之一。在《上山采蘼蕪》中我們看到,故人的勞動(dòng)能力明顯比新人強(qiáng),顏色也不差于新人,按照我們今天所說的所謂“擇優(yōu)錄取”原則,故夫怎會(huì)選取新人而摒棄故人呢?顯然故人不是因?yàn)椴荒軡M足夫家的勞動(dòng)要求而被趕走,也不是與《詩經(jīng)》中的《氓》中的女主人公相同,因年長(zhǎng)色衰而被棄,據(jù)此推知,故人被棄的原因,很可能是“無子”。
“長(zhǎng)跪”二字形象地體現(xiàn)了女主人公的知書達(dá)理。試想女主人公盡心服侍自己的故夫,如今青春不再,故夫竟無情地將自己拋棄,如今相遇,女主人公內(nèi)心的悔恨充溢于胸膛可想而知,而她卻沒有發(fā)脾氣,沒有回避,而是恪守著禮節(jié),對(duì)拋棄自己的故夫“長(zhǎng)跪”,如此氣度,可驚可嘆!女主人公雖然身體跪下了,但內(nèi)心卻比任何人都堅(jiān)韌!一句“新人復(fù)何如”,表面上語氣平穩(wěn),但內(nèi)心的被拋棄的傷痛對(duì)婦人的折磨可想而知。女主人公再說出這句話的同時(shí),定是心如刀絞。但她仍然勇敢地問了出來,想必面前的故夫?qū)ψ约呵捌薜倪@份氣度亦是十分敬佩,面對(duì)如此堅(jiān)強(qiáng)的女子,故夫內(nèi)心中對(duì)于拋棄她的后悔之情已經(jīng)油然而生了。
作為偶遇故夫的開場(chǎng)詞,這句話問得十分巧妙而得體?此崎e話家常般信手捏來,但一句“新人怎么樣?”充分體現(xiàn)了女主人公的自信。這句話也具有一定的挑釁意味。面對(duì)女主人公這樣的發(fā)問 ,一般的男人通常會(huì)說“很好啊,我們?cè)谝黄鸷苄腋!敝惖脑,且不說幸福與否,男方為了保全自己的面子,通常都會(huì)不甘示弱。
這篇詩歌中的男子卻沒有這樣回答。相反的,男子不斷地稱贊前妻的相貌、手工技藝都遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過“新人”。字字感情真摯,女主人公聽了男子的讓步和懺悔,心中自然洋溢著些許的得意,這個(gè)時(shí)候女主人公便乘勢(shì)追擊,“新人從門入,故人從閤出”,女子好像在說:“知道我這么好,你卻從新門迎娶她,使我從邊門離開?”一句話表面似是責(zé)斥,卻又含纏綿深情,大有玩味之處。
男子見女方開始責(zé)難自己,知道這是一個(gè)機(jī)會(huì),是挽回自己心愛女子的機(jī)會(huì),便不再給自己留后路,對(duì)女主人公所抒發(fā)的思念之情愈加深刻,一句“新人不如故”坦蕩直言,很是笨拙,想必已經(jīng)把女主人公逗樂了。
本來是前妻故夫相遇的尷尬場(chǎng)面,到最后卻如此喜感地收?qǐng),讀至此,不僅使讀者會(huì)心一笑,為詩人駕馭詩歌的能力所大為折服。
男子在回答中,不顧自己大男人的情面,一味地表達(dá)對(duì)面前的前妻的無限懷念之情。前妻聆聽時(shí)的感動(dòng)亦可想而知。男子語氣卑微而真摯,寫到末尾,恨不得發(fā)出“我們重歸于好吧”的感嘆。最后一句“新人不如故”則毫無保留地抒發(fā)了男子對(duì)女主人公的深深思戀之情。
從男子的回答中,可以看出男子不顧自己的情面,表達(dá)了對(duì)前妻的深深懷念之情。但若不是這次偶遇,是不是男子永遠(yuǎn)也無法說出自己的心事了呢?自從分離后,男子便日夜想念著自己的前妻,時(shí)時(shí)處于無限后悔之情中,但男子卻沒有去找自己的前妻請(qǐng)求復(fù)合。這不是因?yàn)槟凶硬幌霃?fù)合,也不是因?yàn)槟凶幽ú婚_面子。而是因?yàn)槟凶訏仐壛伺,男子深知是自己錯(cuò)在先,因此自己沒有資格腆著臉去找自己心愛的女子。對(duì)于男子隱藏在詩歌中的豐富感情不亞于女主人公。
賞析
這首詩在藝術(shù)構(gòu)思上頗有獨(dú)到之處。作者不是像《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》那樣采用如泣如訴的怨憤之語出之,也不是像《衛(wèi)風(fēng)·氓》那樣采用回憶倒敘的方式出之,而是截取了生活中的一個(gè)巧遇場(chǎng)面,采用對(duì)話的方式來揭示一對(duì)離異之后的夫婦的心理狀態(tài)和各自的感受,從而鞭撻了喜新厭舊者的靈魂,批判了不合理的封建夫權(quán)。詩用敘事之筆開頭:“上山采蘼蕪,下山逢故夫!睆摹肮史颉币辉~,可以知道“采蘼蕪”的主語是棄婦。古人認(rèn)為佩蘼蕪可以多子。棄婦于此物本無所用,而現(xiàn)在上山采摘,暗示她已經(jīng)再婚。在她滿載而歸的時(shí)候,碰巧遇到了“故夫”。巧遇時(shí)的情狀如何,詩中沒有直說。但“長(zhǎng)跪問故夫”一語,側(cè)面說明“故夫”的臉上頗有幾分慚悔之色。若是怒目相向,則棄婦就決不會(huì)“長(zhǎng)跪”相問了。棄婦被無端遺棄,緣“故夫”的喜新厭舊,所以這次巧遇,她倒要故意問問新婦的情況了。“復(fù)何如”,猶言又怎樣,話中不無譴責(zé)之意。“故夫”于慚悔之余,不得不以實(shí)情相告!靶氯穗m言好”,尚屬自我解嘲語,忸怩之態(tài)可掬;“未若故人姝”,才是真切語,懊悔之情如見!邦伾愊嗨啤本,活畫出喜新厭舊者的心理。當(dāng)初棄婦被逐,自是“顏色”不如“新人”之故。而“新人”入門既久,漸成舊人;棄婦轉(zhuǎn)嫁他人,已成他家“新人”!肮史颉币韵残聟捙f之目光視之,轉(zhuǎn)覺己之“新人”,與已成他家“新人”之棄婦,顏色無復(fù)區(qū)別,豈止無復(fù)區(qū)別,從“手爪不相如”一句,知“新人”亦已招厭。“新人從門入”兩句,余冠英有精辟的分析:“兩句必須作為棄婦的話才有味,因?yàn)楣史蛘f新不如故,是含有念舊的感情的,使她聽了立刻覺得要訴訴當(dāng)初的委屈,同時(shí)她不能即刻相信故夫的話是真話,她還要試探試探。這兩句話等于說:既然故人比新人好,你還記得當(dāng)初怎樣對(duì)待故人嗎?也等于說:你說新人不如故人,我還不信呢,要真是這樣,你就不會(huì)那樣對(duì)待我了。這么一來就逼出男人說出一番具體比較!保ā稑犯娺x》)這段分析,從語言環(huán)境和人物心理兩方面揭示了文字之外的豐富的潛臺(tái)詞,因而是耐人尋味的。
“新人工織縑”以下六句是故夫從新婦的女工技巧不及前妻,怨“新人不如故”。這六句具體比較,是全詩的畫龍點(diǎn)睛之筆。一般來說,女子被休棄,總是要蒙受惡名的。古時(shí)有所謂“不順父母去、無子去、淫去、妒去、有惡疾去、多言去、竊盜去”的“七出”之條(參《大戴禮記·本命篇》)。這位婦女的被休棄,看來與七條都不沾邊,因此最合理的解釋是男子的喜新厭舊。喜新厭舊者要拋棄妻子,可以隨便找個(gè)什么理由,如手腳笨拙,勞動(dòng)偷懶之類。現(xiàn)在通過“故夫”自己的口來與“新人”作比較,說明棄婦手腳不笨,勞動(dòng)并不偷懶,這就使棄婦蒙受的惡名完全被洗刷了。詩寫到這里已表現(xiàn)出她是一個(gè)勤勞善良的勞動(dòng)?jì)D女的形象。再者,喜新厭舊心理在封建社會(huì)中是具有普遍性的。這種心理所以能在男子身上發(fā)展到無所顧忌地趕走妻子、另尋新歡的地步,不能不說是封建制度賦予男性以夫權(quán)的結(jié)果。此詩特意讓男子自述其行為的乖張無理,實(shí)際上是對(duì)封建夫權(quán)的不合理作了揭露和批判。從這個(gè)意義上說,這最后六句的男子比較之詞,不僅使棄婦的形象變得豐滿起來,而且全詩的主題思想也深化了。另外,截取巧遇場(chǎng)面雖適宜于描寫眼前事,卻不易展示詩中人物與事件的過去和未來;而篇末讓男子作一比較,不僅棄婦過去的生活情況、勞動(dòng)態(tài)度與所遭不幸,一切了然,而且連“新人”今后將遭受何種命運(yùn),亦可大致預(yù)見。故此種匠心安排,使時(shí)空領(lǐng)域大為開拓,而作品的容量亦有逾常品了。
文學(xué)賞析
我喜歡讀唐以前的古詩,因?yàn)槠湔鎿,平淡自然,感情都是收著的。鐘嶸作《詩品》評(píng)價(jià)漢魏的古詩“驚心動(dòng)魄,一字千金”,并指出原因—“文溫以麗,意悲而遠(yuǎn)”。
一個(gè)上山采蘼蕪的女子,下山回家的路上,與以前的丈夫相遇了。我們不知道是偶遇,還是以前的丈夫特意在她必經(jīng)的路上等她。
女子沒有匆匆的走掉,也沒有怒目而視,滿懷怨恨,雙眼中充滿怒火。她居然長(zhǎng)跪在路旁和以前的丈夫說起話來。她問:“你新娶的妻子好不好?”
古人說坐也是很有講究的,比如說箕踞,告訴你坐著的那個(gè)人內(nèi)心是輕慢不恭的,而長(zhǎng)跪則是內(nèi)心恭敬的!讹嬹R長(zhǎng)城窟行》中有“長(zhǎng)跪讀素書,書中竟如何”?赡鞘墙拥竭h(yuǎn)方丈夫的來信。對(duì)以前的丈夫,還會(huì)長(zhǎng)跪相問,為什么呢?
以前的丈夫回答她說:“新人雖說能生養(yǎng),但是性情不如你柔順;長(zhǎng)的模樣和你相似,論手巧比不上你”。
從造字的角度說,女子為好,好的本意是女加子。美好是后來引申的意思。而姝的本意是成年的女子,后來做美好、美麗也有柔順的意思講。
女子區(qū)別于男人的本質(zhì)是她的生育能力。所以過去說女子好,是指她能生育子女,傳宗接代。女只有和子加在一起才能稱的上是好。而姝是女加朱,看不到和生子有關(guān)。只為形容女子長(zhǎng)的美,性情柔順。
為什么要這樣理解?因?yàn)檫@倆句不可能是從容貌角度比較,不然顏色類相似,就重復(fù)了(雖然這一句也可以當(dāng)轉(zhuǎn)折來理解)。那就成了“新人美,你也美,你倆樣子差不多,但是手不如你巧。”新人和舊人只是手巧不巧的區(qū)別嗎?
真是那樣,又何必新娶呢,新娶的反而不如以前的能干?所以“新人雖言好,未若舊人姝”,好,姝拿出來比較,是有特別的含義和意味在里面的。
女子聽了,說:(姝,巧有什么用呢,不能生)新人娶進(jìn)門的時(shí)候,結(jié)發(fā)的妻子也只能無奈的從小閣門悄無聲息的離開了。
以前的丈夫還沉浸在之前的思緒里,他繼續(xù)說:“新媳婦會(huì)織粗縑,你會(huì)織細(xì)帛,織粗縑一天才織一匹,你織細(xì)帛一天能織五丈多。將縑來比素,新人遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如你!
很多人說這是一首丈夫喜新厭舊拋棄原配,然后遇到結(jié)發(fā)的原配,躲不掉,內(nèi)心歉疚,所以說出一番新人不如舊人好的話來安慰以前的妻子。
如果想躲,那里會(huì)躲不掉呢?直接走過去就是了,真的是喜新厭舊,又哪里還會(huì)有歉疚呢?
我讀這首詩,眼前出現(xiàn)的是—–落日的余暉里,一對(duì)本來相愛,感情和睦,因?yàn)槠拮硬荒苌患议L(zhǎng)逼迫離異的夫妻,見到了。妻子仍關(guān)心丈夫,從丈夫的自顧自的訴說中,丈夫也還想念著妻子的好。又有廣大的無奈彌漫其中。
生活在那種社會(huì)文化環(huán)境中的古人,他們的無奈離我們太遠(yuǎn),我們已經(jīng)不懂他們了。
【上山采蘼蕪_詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
上山采蘼蕪原文翻譯及賞析10-10
上山采蘼蕪原文賞析及翻譯08-26
上山采蘼蕪原文及翻譯11-16
上山采蘼蕪原文及賞析04-28
上山采蘼蕪原文及賞析12-24
上山采蘼蕪原文及賞析07-16
上山采蘼蕪閱讀題及答案01-04
采蘩_詩原文賞析及翻譯08-26
采芑_詩原文賞析及翻譯08-03