上山采蘼蕪原文賞析及翻譯
上山采蘼蕪原文賞析及翻譯1
原文:
上山采蘼蕪
佚名〔兩漢〕
上山采蘼蕪,下山逢故夫。
長跪問故夫,新人復(fù)何如?
新人雖言好,未若故人姝。
顏色類相似,手爪不相如。
新人從門入,故人從閤去。
新人工織縑,故人工織素。
織縑日一匹,織素五丈余。
將縑來比素,新人不如故。
譯文:
登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時夫。故人長跪問故夫:“你的新妻怎么樣?”夫說:“新妻雖不錯,卻比不上你的好。美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。新人從門娶回家,你從小門離開我。新人很會織黃絹,你卻能夠織白素。黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。黃絹白素來相比,我的新人不如你!
注釋:
蘼蕪(míwú):一種香草,葉子風(fēng)干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。
姝:好。不僅指容貌。當(dāng)“新人從門入”的時候,故人是丈夫憎厭的對象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉(zhuǎn)又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。
手爪:指紡織等技巧。
閤(gé):旁門,小門。新婦從正面大門被迎進來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對照。這兩句是棄婦的話,當(dāng)故夫?qū)λ髀冻鲆恍┠钆f之情的時候,她忍不注重提舊事,訴一訴當(dāng)時所受委屈。
縑(jiān)、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。
一匹:長四丈,寬二尺二寸。
鑒賞:
這是一首寫棄婦的詩。全篇是棄婦和故夫偶爾重逢時的一番簡短對話。棄婦向故夫打聽“新人”的情況:“新人復(fù)何如?”一個“復(fù)”字用得意味深長,既透露出棄婦心中的無限委屈怨恨,又帶著一絲本能的妒意。故夫則回答:“容顏不如你,手腳更不如你麻利。”棄婦則冷冷地刺了他一句:“新人從門入,故人從閣去!毙膽牙⒁獾墓史蚣庇诒戆祝谑堑贸觥靶氯瞬蝗绻省钡慕Y(jié)論。這首詩的本意是詠唱棄婦不幸的命運,卻不從正面寫棄婦的哀怨委屈,反而寫出了故夫的念舊。作者沒有做任何正面的說明和譴責(zé),但是故夫的念舊使讀者了解到棄婦是一個美麗勤勞的女子,她的被棄是完全無辜的,她的命運決定于丈夫一時的好惡。至于那位“新人”的命運也就不難猜測了。
此詩,是通過人物對話來表現(xiàn)思想內(nèi)容的敘事短詩。詩中出現(xiàn)了故夫、故人和新人三個人物。雖然新人沒有出場,但從故夫和故人的對話里,可以明顯地看出故夫和故人久別后再會的互傾衷腸中流露出的內(nèi)心痛苦。不錯,故人是以棄婦的面目出現(xiàn)的,但問題在于是被誰棄?從歷來許多觀點中,大都認(rèn)為詩中的故夫是造成故人痛苦的主要根源。在反復(fù)味嚼這首詩后,我以為故人的被棄,責(zé)任不在于故夫,也不在于新人,而在于第四者的強制手段。詩中出現(xiàn)的三人可以說都是封建制度、封建禮教的犧牲品。
要說清楚這一問題,首先要弄清楚故人被棄的原因。我們知道,由于封建社會的社會形態(tài)和經(jīng)濟結(jié)構(gòu),決定了那時的農(nóng)村婦女是個體經(jīng)濟中家庭手工業(yè)的主要生產(chǎn)者,在當(dāng)時買賣婚姻制度下,媳婦就等于是男方家庭用“禮金”買來的勞動力。所以,勞動能力的如何,在一個家庭中是評價媳婦好壞的標(biāo)準(zhǔn)之一。對于婚姻的離合,婦女的勞動能力也就成為一個重要因素。《孔雀東南飛》中的劉蘭芝,盡和她“雞鳴入機織,夜夜不得息”,焦母們嫌她生產(chǎn)太少,成為她被迫回母家的重要借口之一。在《上山采蘼蕪》中我們看到,故人的勞動能力明顯比新人強,顏色也不差于新人,按照我們今天所說的所謂“擇優(yōu)錄取”原則,故夫怎會選取新人而摒棄故人呢?顯然故人不是因為不能滿足夫家的勞動要求而被趕走,也不是與《詩經(jīng)》中的《氓》中的女主人公相同,因年長色衰而被棄,據(jù)此推知,故人被棄的原因,很可能是“無子”。
“長跪”二字形象地體現(xiàn)了女主人公的知書達理。試想女主人公盡心服侍自己的故夫,如今青春不再,故夫竟無情地將自己拋棄,如今相遇,女主人公內(nèi)心的悔恨充溢于胸膛可想而知,而她卻沒有發(fā)脾氣,沒有回避,而是恪守著禮節(jié),對拋棄自己的故夫“長跪”,如此氣度,可驚可嘆!女主人公雖然身體跪下了,但內(nèi)心卻比任何人都堅韌!一句“新人復(fù)何如”,表面上語氣平穩(wěn),但內(nèi)心的被拋棄的傷痛對婦人的折磨可想而知。女主人公再說出這句話的同時,定是心如刀絞。但她仍然勇敢地問了出來,想必面前的故夫?qū)ψ约呵捌薜倪@份氣度亦是十分敬佩,面對如此堅強的女子,故夫內(nèi)心中對于拋棄她的后悔之情已經(jīng)油然而生了。
作為偶遇故夫的開場詞,這句話問得十分巧妙而得體?此崎e話家常般信手捏來,但一句“新人怎么樣。俊背浞煮w現(xiàn)了女主人公的自信。這句話也具有一定的挑釁意味。面對女主人公這樣的發(fā)問,一般的男人通常會說“很好啊,我們在一起很幸!敝惖脑,且不說幸福與否,男方為了保全自己的面子,通常都會不甘示弱。
這篇詩歌中的男子卻沒有這樣回答。相反的,男子不斷地稱贊前妻的相貌、手工技藝都遠遠勝過“新人”。字字感情真摯,女主人公聽了男子的讓步和懺悔,心中自然洋溢著些許的得意,這個時候女主人公便乘勢追擊,“新人從門入,故人從閤出”,女子好像在說:“知道我這么好,你卻從新門迎娶她,使我從邊門離開?”一句話表面似是責(zé)斥,卻又含纏綿深情,大有玩味之處。
男子見女方開始責(zé)難自己,知道這是一個機會,是挽回自己心愛女子的機會,便不再給自己留后路,對女主人公所抒發(fā)的思念之情愈加深刻,一句“新人不如故”坦蕩直言,很是笨拙,想必已經(jīng)把女主人公逗樂了。
本來是前妻故夫相遇的尷尬場面,到最后卻如此喜感地收場,讀至此,不僅使讀者會心一笑,為詩人駕馭詩歌的能力所大為折服。
男子在回答中,不顧自己大男人的情面,一味地表達對面前的前妻的無限懷念之情。前妻聆聽時的感動亦可想而知。男子語氣卑微而真摯,寫到末尾,恨不得發(fā)出“我們重歸于好吧”的感嘆。最后一句“新人不如故”則毫無保留地抒發(fā)了男子對女主人公的深深思戀之情。
從男子的回答中,可以看出男子不顧自己的情面,表達了對前妻的深深懷念之情。但若不是這次偶遇,是不是男子永遠也無法說出自己的心事了呢?自從分離后,男子便日夜想念著自己的前妻,時時處于無限后悔之情中,但男子卻沒有去找自己的前妻請求復(fù)合。這不是因為男子不想復(fù)合,也不是因為男子抹不開面子。而是因為男子拋棄了女子,男子深知是自己錯在先,因此自己沒有資格腆著臉去找自己心愛的女子。對于男子隱藏在詩歌中的豐富感情不亞于女主人公。
賞析:
這首詩在藝術(shù)構(gòu)思上頗有獨到之處。作者不;像《國風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》那樣采用如泣如訴的怨憤之語出之,也不;像《衛(wèi)風(fēng)·氓》那樣采用回憶倒敘的方式出之,而;截取了”活中的一個巧遇場面,采用對話的方式來揭示一對離異之后的夫區(qū)的心理狀態(tài)和各自的感受,從而鞭撻了喜新厭舊者的靈魂,批判了不合理的封建夫權(quán)。詩用敘事之筆開頭:“上山采蘼蕪,下山逢故夫!睆摹肮史颉币辉~,可以知道“采蘼蕪”的主語;棄區(qū)。古人認(rèn)為佩蘼蕪可以多子。棄區(qū)于此物本無所用,而現(xiàn)在上山采摘,暗示她已經(jīng)再婚。在她滿載而歸的出候,碰巧遇到了“故夫”。巧遇出的情狀如何,詩中沒有直說。但“長跪又故夫”一語,側(cè)面說明“故夫”的臉上頗有幾分慚悔之色。若;怒目相向,則棄區(qū)就決不會“長跪”相又了。棄區(qū)被無端遺棄,緣“故夫”的喜新厭舊,所以這次巧遇,她倒要故意又又新區(qū)的情況了!皬(fù)何如”,猶言又怎樣,話中不無譴責(zé)之意!肮史颉庇趹M悔之余,不得不以實情相告!靶氯穗m言好”,尚屬自我解嘲語,忸怩之態(tài)可掬;“未若故人姝”,才;真切語,懊悔之情如見!邦伾愊嗨啤本洌町嫵鱿残聟捙f者的心理。當(dāng)初棄區(qū)被逐,自;“顏色”不如“新人”之故。而“新人”入門既久,漸成舊人;棄區(qū)轉(zhuǎn)嫁他人,已成他家“新人”。“故夫”以喜新厭舊之目光視之,轉(zhuǎn)覺己之“新人”,與已成他家“新人”之棄區(qū),顏色無復(fù)區(qū)別,豈止無復(fù)區(qū)別,從“手爪不相如”一句,知“新人”亦已招厭!靶氯藦拈T入”兩句,余冠英有精辟的分析:“兩句必須作為棄區(qū)的話才有味,因為故夫說新不如故,;含有念舊的感情的,使她聽了立刻覺得要訴訴當(dāng)初的委屈,同出她不能即刻相信故夫的'話;真話,她還要試探試探。這兩句話等于說:既然故人比新人好,你還記得當(dāng)初怎樣對待故人嗎?也等于說:你說新人不如故人,我還不信呢,要真;這樣,你就不會那樣對待我了。這么一來就逼出男人說出一番具體比較!保ā稑犯娺x》)這段分析,從語言環(huán)境和人物心理兩方面揭示了文字之外的豐富的潛臺詞,因而;耐人尋味的。
“新人工織縑”以下六句;故夫從新區(qū)的女工技巧不及前妻,怨“新人不如故”。這六句具體比較,;全詩的畫龍點睛之筆。一般來說,女子被休棄,總;要蒙受惡名的。古出有所謂“不順父母去、無子去、淫去、妒去、有惡疾去、多言去、竊盜去”的“七出”之條(參《大戴禮記·本命篇》)。這位區(qū)女的被休棄,看來與七條都不沾邊,因此最合理的解釋;男子的喜新厭舊。喜新厭舊者要拋棄妻子,可以隨便找個什么理由,如手腳笨拙,勞動偷懶之類,F(xiàn)在通過“故夫”自己的口來與“新人”作比較,說明棄區(qū)手腳不笨,勞動并不偷懶,這就使棄區(qū)蒙受的惡名完全被洗刷了。詩寫到這里已表現(xiàn)出她;一個勤勞善良的勞動區(qū)女的形象。再者,喜新厭舊心理在封建社會中;具有普遍性的。這種心理所以能在男子身上發(fā)展到無所顧忌地趕走妻子、另尋新歡的地步,不能不說;封建制度賦予男性以夫權(quán)的結(jié)果。此詩特意讓男子自述其行為的乖張無理,實際上;對封建夫權(quán)的不合理作了揭露和批判。從這個意義上說,這最后六句的男子比較之詞,不僅使棄區(qū)的形象變得豐滿起來,而且全詩的主題思想也深化了。另外,截取巧遇場面雖適宜于描寫眼前事,卻不易展示詩中人物與事件的過去和未來;而篇末讓男子作一比較,不僅棄區(qū)過去的”活情況、勞動態(tài)度與所遭不幸,一切了然,而且連“新人”今后將遭受何種命運,亦可大致預(yù)見。故此種匠心安排,使出空領(lǐng)域大為開拓,而作品的容量亦有逾常品了。
上山采蘼蕪原文賞析及翻譯2
上山采蘼蕪
兩漢 佚名
上山采蘼蕪,下山逢故夫。
長跪問故夫,新人復(fù)何如?
新人雖言好,未若故人姝。
顏色類相似,手爪不相如。
新人從門入,故人從閤去。
新人工織縑,故人工織素。
織縑日一匹,織素五丈余。
將縑來比素,新人不如故。
譯文
登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時夫。
故人長跪問故夫:“你的新妻怎么樣?”
夫說:“新妻雖不錯,卻比不上你的好。
美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。
新人從門娶回家,你從小門離開我。
新人很會織黃絹,你卻能夠織白素。
黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。
黃絹白素來相比,我的新人不如你。”
注釋
蘼蕪(míwú):一種香草,葉子風(fēng)干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。
姝:好。不僅指容貌。當(dāng)“新人從門入”的時候,故人是丈夫憎厭的對象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉(zhuǎn)又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。
手爪:指紡織等技巧。
閤(gé):旁門,小門。新婦從正面大門被迎進來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對照。這兩句是棄婦的話,當(dāng)故夫?qū)λ髀冻鲆恍┠钆f之情的時候,她忍不注重提舊事,訴一訴當(dāng)時所受委屈。
縑(jiān)、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。
一匹:長四丈,寬二尺二寸。
鑒賞
這是一首寫棄婦的詩。全篇是棄婦和故夫偶爾重逢時的一番簡短對話。棄婦向故夫打聽“新人”的情況:“新人復(fù)何如?”一個“復(fù)”字用得意味深長,既透露出棄婦心中的無限委屈怨恨,又帶著一絲本能的妒意。故夫則回答:“容顏不如你,手腳更不如你麻利!睏墜D則冷冷地刺了他一句:“新人從門入,故人從閣去!毙膽牙⒁獾墓史蚣庇诒戆祝谑堑贸觥靶氯瞬蝗绻省钡慕Y(jié)論。這首詩的本意是詠唱棄婦不幸的命運,卻不從正面寫棄婦的哀怨委屈,反而寫出了故夫的念舊。作者沒有做任何正面的說明和譴責(zé),但是故夫的念舊使讀者了解到棄婦是一個美麗勤勞的女子,她的被棄是完全無辜的,她的命運決定于丈夫一時的好惡。至于那位“新人”的命運也就不難猜測了。
此詩,是通過人物對話來表現(xiàn)思想內(nèi)容的敘事短詩。詩中出現(xiàn)了故夫、故人和新人三個人物。雖然新人沒有出場,但從故夫和故人的對話里,可以明顯地看出故夫和故人久別后再會的互傾衷腸中流露出的內(nèi)心痛苦。不錯,故人是以棄婦的面目出現(xiàn)的,但問題在于是被誰棄?從歷來許多觀點中,大都認(rèn)為詩中的故夫是造成故人痛苦的主要根源。在反復(fù)味嚼這首詩后,我以為故人的被棄,責(zé)任不在于故夫,也不在于新人,而在于第四者的強制手段。詩中出現(xiàn)的三人可以說都是封建制度、封建禮教的犧牲品。
要說清楚這一問題,首先要弄清楚故人被棄的原因。我們知道,由于封建社會的社會形態(tài)和經(jīng)濟結(jié)構(gòu),決定了那時的農(nóng)村婦女是個體經(jīng)濟中家庭手工業(yè)的主要生產(chǎn)者,在當(dāng)時買賣婚姻制度下,媳婦就等于是男方家庭用“禮金”買來的勞動力。所以,勞動能力的如何,在一個家庭中是評價媳婦好壞的標(biāo)準(zhǔn)之一。對于婚姻的離合,婦女的勞動能力也就成為一個重要因素!犊兹笘|南飛》中的劉蘭芝,盡和她“雞鳴入機織,夜夜不得息”,焦母們嫌她生產(chǎn)太少,成為她被迫回母家的重要借口之一。在《上山采蘼蕪》中我們看到,故人的勞動能力明顯比新人強,顏色也不差于新人,按照我們今天所說的所謂“擇優(yōu)錄取”原則,故夫怎會選取新人而摒棄故人呢?顯然故人不是因為不能滿足夫家的勞動要求而被趕走,也不是與《詩經(jīng)》中的《氓》中的女主人公相同,因年長色衰而被棄,據(jù)此推知,故人被棄的原因,很可能是“無子”。
“長跪”二字形象地體現(xiàn)了女主人公的知書達理。試想女主人公盡心服侍自己的故夫,如今青春不再,故夫竟無情地將自己拋棄,如今相遇,女主人公內(nèi)心的悔恨充溢于胸膛可想而知,而她卻沒有發(fā)脾氣,沒有回避,而是恪守著禮節(jié),對拋棄自己的故夫“長跪”,如此氣度,可驚可嘆!女主人公雖然身體跪下了,但內(nèi)心卻比任何人都堅韌!一句“新人復(fù)何如”,表面上語氣平穩(wěn),但內(nèi)心的被拋棄的傷痛對婦人的折磨可想而知。女主人公再說出這句話的同時,定是心如刀絞。但她仍然勇敢地問了出來,想必面前的故夫?qū)ψ约呵捌薜倪@份氣度亦是十分敬佩,面對如此堅強的女子,故夫內(nèi)心中對于拋棄她的后悔之情已經(jīng)油然而生了。
作為偶遇故夫的開場詞,這句話問得十分巧妙而得體?此崎e話家常般信手捏來,但一句“新人怎么樣。俊背浞煮w現(xiàn)了女主人公的自信。這句話也具有一定的挑釁意味。面對女主人公這樣的發(fā)問 ,一般的男人通常會說“很好啊,我們在一起很幸福”之類的話,且不說幸福與否,男方為了保全自己的面子,通常都會不甘示弱。
這篇詩歌中的男子卻沒有這樣回答。相反的,男子不斷地稱贊前妻的相貌、手工技藝都遠遠勝過“新人”。字字感情真摯,女主人公聽了男子的讓步和懺悔,心中自然洋溢著些許的得意,這個時候女主人公便乘勢追擊,“新人從門入,故人從閤出”,女子好像在說:“知道我這么好,你卻從新門迎娶她,使我從邊門離開?”一句話表面似是責(zé)斥,卻又含纏綿深情,大有玩味之處。
男子見女方開始責(zé)難自己,知道這是一個機會,是挽回自己心愛女子的機會,便不再給自己留后路,對女主人公所抒發(fā)的思念之情愈加深刻,一句“新人不如故”坦蕩直言,很是笨拙,想必已經(jīng)把女主人公逗樂了。
本來是前妻故夫相遇的尷尬場面,到最后卻如此喜感地收場,讀至此,不僅使讀者會心一笑,為詩人駕馭詩歌的能力所大為折服。
男子在回答中,不顧自己大男人的情面,一味地表達對面前的前妻的無限懷念之情。前妻聆聽時的感動亦可想而知。男子語氣卑微而真摯,寫到末尾,恨不得發(fā)出“我們重歸于好吧”的感嘆。最后一句“新人不如故”則毫無保留地抒發(fā)了男子對女主人公的深深思戀之情。
從男子的回答中,可以看出男子不顧自己的情面,表達了對前妻的深深懷念之情。但若不是這次偶遇,是不是男子永遠也無法說出自己的心事了呢?自從分離后,男子便日夜想念著自己的前妻,時時處于無限后悔之情中,但男子卻沒有去找自己的前妻請求復(fù)合。這不是因為男子不想復(fù)合,也不是因為男子抹不開面子。而是因為男子拋棄了女子,男子深知是自己錯在先,因此自己沒有資格腆著臉去找自己心愛的女子。對于男子隱藏在詩歌中的豐富感情不亞于女主人公。
賞析
這首詩在藝術(shù)構(gòu)思上頗有獨到之處。作者不是像《國風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》那樣采用如泣如訴的怨憤之語出之,也不是像《衛(wèi)風(fēng)·氓》那樣采用回憶倒敘的方式出之,而是截取了生活中的一個巧遇場面,采用對話的方式來揭示一對離異之后的夫婦的心理狀態(tài)和各自的感受,從而鞭撻了喜新厭舊者的靈魂,批判了不合理的封建夫權(quán)。詩用敘事之筆開頭:“上山采蘼蕪,下山逢故夫!睆摹肮史颉币辉~,可以知道“采蘼蕪”的主語是棄婦。古人認(rèn)為佩蘼蕪可以多子。棄婦于此物本無所用,而現(xiàn)在上山采摘,暗示她已經(jīng)再婚。在她滿載而歸的時候,碰巧遇到了“故夫”。巧遇時的情狀如何,詩中沒有直說。但“長跪問故夫”一語,側(cè)面說明“故夫”的臉上頗有幾分慚悔之色。若是怒目相向,則棄婦就決不會“長跪”相問了。棄婦被無端遺棄,緣“故夫”的喜新厭舊,所以這次巧遇,她倒要故意問問新婦的情況了。“復(fù)何如”,猶言又怎樣,話中不無譴責(zé)之意!肮史颉庇趹M悔之余,不得不以實情相告!靶氯穗m言好”,尚屬自我解嘲語,忸怩之態(tài)可掬;“未若故人姝”,才是真切語,懊悔之情如見!邦伾愊嗨啤本洌町嫵鱿残聟捙f者的心理。當(dāng)初棄婦被逐,自是“顏色”不如“新人”之故。而“新人”入門既久,漸成舊人;棄婦轉(zhuǎn)嫁他人,已成他家“新人”!肮史颉币韵残聟捙f之目光視之,轉(zhuǎn)覺己之“新人”,與已成他家“新人”之棄婦,顏色無復(fù)區(qū)別,豈止無復(fù)區(qū)別,從“手爪不相如”一句,知“新人”亦已招厭。“新人從門入”兩句,余冠英有精辟的分析:“兩句必須作為棄婦的話才有味,因為故夫說新不如故,是含有念舊的感情的,使她聽了立刻覺得要訴訴當(dāng)初的委屈,同時她不能即刻相信故夫的話是真話,她還要試探試探。這兩句話等于說:既然故人比新人好,你還記得當(dāng)初怎樣對待故人嗎?也等于說:你說新人不如故人,我還不信呢,要真是這樣,你就不會那樣對待我了。這么一來就逼出男人說出一番具體比較。”(《樂府詩選》)這段分析,從語言環(huán)境和人物心理兩方面揭示了文字之外的豐富的潛臺詞,因而是耐人尋味的。
“新人工織縑”以下六句是故夫從新婦的女工技巧不及前妻,怨“新人不如故”。這六句具體比較,是全詩的畫龍點睛之筆。一般來說,女子被休棄,總是要蒙受惡名的。古時有所謂“不順父母去、無子去、淫去、妒去、有惡疾去、多言去、竊盜去”的“七出”之條(參《大戴禮記·本命篇》)。這位婦女的被休棄,看來與七條都不沾邊,因此最合理的解釋是男子的喜新厭舊。喜新厭舊者要拋棄妻子,可以隨便找個什么理由,如手腳笨拙,勞動偷懶之類,F(xiàn)在通過“故夫”自己的口來與“新人”作比較,說明棄婦手腳不笨,勞動并不偷懶,這就使棄婦蒙受的惡名完全被洗刷了。詩寫到這里已表現(xiàn)出她是一個勤勞善良的勞動婦女的形象。再者,喜新厭舊心理在封建社會中是具有普遍性的。這種心理所以能在男子身上發(fā)展到無所顧忌地趕走妻子、另尋新歡的地步,不能不說是封建制度賦予男性以夫權(quán)的結(jié)果。此詩特意讓男子自述其行為的乖張無理,實際上是對封建夫權(quán)的不合理作了揭露和批判。從這個意義上說,這最后六句的男子比較之詞,不僅使棄婦的形象變得豐滿起來,而且全詩的主題思想也深化了。另外,截取巧遇場面雖適宜于描寫眼前事,卻不易展示詩中人物與事件的過去和未來;而篇末讓男子作一比較,不僅棄婦過去的生活情況、勞動態(tài)度與所遭不幸,一切了然,而且連“新人”今后將遭受何種命運,亦可大致預(yù)見。故此種匠心安排,使時空領(lǐng)域大為開拓,而作品的容量亦有逾常品了。
【上山采蘼蕪原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
上山采蘼蕪原文及賞析12-24
采薇原文翻譯及賞析07-20
《采薇》原文,翻譯及賞析07-17
詩經(jīng)采菽原文翻譯及賞析08-25
采芑_詩原文賞析及翻譯08-03
詩經(jīng)采芑原文翻譯及賞析05-06
《詩經(jīng):采芑》原文翻譯及賞析07-11
采薇(節(jié)選)原文翻譯及賞析07-17
采薇(節(jié)選)原文、翻譯及賞析01-07