六州歌頭·寄稼軒承旨_劉過的詞原文賞析及翻譯
六州歌頭·寄稼軒承旨
宋代劉過
寄辛承旨。時(shí)承旨招,不赴。
斗酒彘肩,風(fēng)雨渡江,豈不快哉!被香山居士,約林和靖,與坡仙老,駕勒吾回。坡謂西湖,正如西子,濃抹淡妝臨鏡臺(tái)。二公者,皆掉頭不顧,只管銜杯。
白云天竺去來,圖畫里、崢嶸樓觀開。愛東西雙澗,縱橫水繞;兩峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮動(dòng),爭(zhēng)似孤山先探梅。須晴去,訪稼軒未晚,且此徘徊。
譯文
想著你將用整斗酒和豬腿將我款待,在風(fēng)雨中渡過錢塘江到紹興與您相會(huì)豈能不愉快。可半道中被自居易邀約林逋、蘇東坡強(qiáng)拉回來。蘇東坡說,西湖如西施,或濃妝或淡妝自照于鏡臺(tái)。林逋、白居易兩人都置之不理,只顧暢飲開懷。
白居易說,到天竺山去啊,那里如畫卷展開,寺廟巍峨,流光溢彩?蓯鄣氖菛|西二溪縱橫交錯(cuò),南北二峰高低錯(cuò)落自云靄靄。林逋說,并非如此,梅花的馨香幽幽飄來,怎比得上先到孤山探訪香梅之海。待到雨過天晴再訪稼軒不遲,我暫且在西湖邊徘徊。
注釋
辛承旨:即辛棄疾。因其曾于開禧三年(1207)被任為樞密院都承旨而得名,不過那時(shí)劉過已死,“承旨”二字可能是后人加的。
斗酒彘肩:《史記》載,樊噲見項(xiàng)王,項(xiàng)王賜與斗卮酒(一大斗酒)與彘肩(豬前肘)。
香山居士:白居易晚年自號(hào)香山居士。
林和靖:林逋,字和靖。
坡仙老:蘇軾自號(hào)東坡居士,后人稱為坡仙。
駕勒吾回:強(qiáng)拉我回來。
暗香浮動(dòng):林逋《梅花》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”。
孤山先探梅:孤山位于里、外兩湖之間的界山,山上種了許多梅花。
賞析
劈頭三句,就是豪放之極的文字!岸肪棋榧纭,用樊噲事!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》載“樊噲見項(xiàng)王,項(xiàng)王賜與斗卮酒與彘肩!狈畤?jiān)邙欓T宴上一口氣喝了一斗酒,吃了一只整豬腿。憑仗著他的神力與膽氣,保護(hù)劉邦平安脫險(xiǎn)。作者用這個(gè)典故,以喻想稼軒招待自己之飲食。他與稼軒皆天下豪士,則宴上所食自與項(xiàng)羽、樊噲相若也。這段文字劈空而來,突兀而起,寫得極有性格和氣勢(shì),真是神來之筆。然而就在這文意奔注直下的時(shí)候,卻突然來了一個(gè)大兜煞。詞人被幾位古代的文豪勒轉(zhuǎn)了他的車駕,只得回頭。筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),奇而又奇,真是天外奇想,令人無法琢磨。如果說前三句以赴會(huì)浙東為一個(gè)內(nèi)容的話,那么第四句以下直至終篇,則以游杭州為另一內(nèi)容。從章法上講,它打破了兩片的限制,是一種跨片之路,也顯示出詞人獨(dú)創(chuàng)一格的匠心和勇氣。香山居士為白居易的別號(hào),坡仙就是蘇東坡,他們都當(dāng)過杭州長(zhǎng)官,留下了許多名章句。林如靖是宋初高士,梅妻鶴子隱于孤山,詩也作得很好。劉過把這些古代的賢哲扯到一起不是太離奇了么?因?yàn)檫@些古人曾深情地歌詠過這里的'山水,實(shí)際上與他住已與杭州的湖光山色融為一體。東坡有“若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”的妙句。白居易也有“一山分作兩山門,兩寺原從一寺分。東澗水流西澗水,南山云起北山云”(《寄韜光禪師詩》)等謳歌天竺的名篇。而林和靖呢,他結(jié)廬孤山,并曾吟唱過“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”的梅花佳句。風(fēng)景與名人相輔相成,相得益彰,湖光山氣增添了人物的逸興韻致,名人又加深了風(fēng)景的文化內(nèi)涵。
劉過將不同時(shí)代的文人放在一起,也體現(xiàn)了詞人想象的獨(dú)創(chuàng)性。劉勰主張“酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí)”,蘇軾也說詩“以奇趣為宗,反常合道為趣”。這首詞是恢奇的,但并不荒誕。他掇拾珠玉,別出心裁,給讀者帶來一陣清新的空氣,帶來一種審美的愉悅。
劉過的行輩比辛棄疾晚,地位也相差懸殊。但他照樣不拘禮數(shù)地同這位元老重臣、詞壇泰斗呼名道姓,開些玩笑。這種器量胸襟不是那些鏤紅刻翠、秦樓楚館的詞客所能企及的。洋溢于詞中的豪情逸氣、雅韻騷心是同他的“天下奇男子”的氣質(zhì)分不開的。俞文豹《吹劍錄》云:“此詞雖粗而局段高,固可睨視稼軒。視林、白之清致,則東坡所謂淡妝濃抹已不足道。稼軒富貴,焉能凂我哉!边@首詞的體制和題材都富有創(chuàng)造性,它大起大落,縱橫捭闔,完全解除了格律的拘束,因而顯得意象崢嶸,運(yùn)意恣肆,雖略失之于粗獷,仍不失為一首匠心獨(dú)運(yùn)的好詞。當(dāng)然像這樣調(diào)侃古人、縱心玩世的作品,在當(dāng)時(shí)的詞壇上的確是罕見的。難怪岳珂要以“白日見鬼”相譏謔。
【六州歌頭·寄稼軒承旨_劉過的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
劉過《沁園春·寄稼軒承旨》譯文及賞析11-10
沁園春·寄稼軒承旨原文及賞析07-16
高軒過原文翻譯及賞析01-22
寄劉孝叔_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03
劉過《念奴嬌·留別辛稼軒》譯文及鑒賞04-08
沁園春·斗酒彘肩_劉過的詞原文賞析及翻譯09-26
李賀高軒過原文及賞析09-29
隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯08-03
隴頭吟原文翻譯及賞析07-16