中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

卜算子·薄宦各東西_黃公度的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-26 09:40:39 古籍 我要投稿

卜算子·薄宦各東西_黃公度的詞原文賞析及翻譯

  卜算子·薄宦各東西

  宋代黃公度

  薄宦各東西,往事隨風(fēng)雨。先自離歌不忍聞,又何況,春將暮。

  愁共落花多,人逐征鴻去。君向?yàn)t湘我向秦,后會(huì)知何處。

  譯文

  為了這個(gè)小官,兄弟們不得不各奔東西。知煙的往事隨著歲月的風(fēng)雨漸漸逝去,別的歌曲已經(jīng)不忍再聽,何況又遇上百花猾謝的暮春天氣?

  愁情啊,就像紛紛凋零的落花那樣多。兄弟們啊,就要追隨著鴻雁遠(yuǎn)去。您向南方霉向覃北就要出發(fā),誰(shuí)知以后相會(huì)在哪里?

  注釋

  卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》等。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。

  薄宦(huàn):謂官職卑微,仕途不甚得意。

  征鴻:遠(yuǎn)行的大雁。

  瀟湘:即瀟水和湘水,均在湖南境內(nèi)。這里是代指湖南一帶。

  秦:今陜西一帶。

  創(chuàng)作背景

  詞人于南宋高宗紹興八年(1138年)舉進(jìn)士第一,其弟黃童亦以同榜乙科及第。兄弟同時(shí)釋褐,本來(lái)是喜事,但入仕后便身不由己,即將各奔前程,再不能相濡以沫、雞窗共曉了,因而詞人感到心情沮喪,便寫下這首詞。創(chuàng)作背景

  賞析

  上片以“薄宦各東西”句開篇,交代了兄弟分離的情況!氨』隆痹谶@里非謙詞,更多的是一種解嘲。朝廷軟弱無(wú)力,官職空有其名?v有鴻鵠之志,終也壯志難酬。自己宏圖難展,只有“薄宦”小銜而已,虛幻如煙!案鳀|西”表示他們雖滿腹不平,卻也要為官出世,顛沛輾轉(zhuǎn),遠(yuǎn)行天際。這次分別,他們從此天各一方,縱使親情再深,也徒有念牽而已。“往事隨風(fēng)雨”句寫得比較隱晦,大有往事堪哀不可回首之意!巴隆奔扔兴麄兿嗵幍臅r(shí)光,更包含他們宦海沉浮的遭際以及北宋傾覆、南宋偏安的全部心酸歷史。無(wú)論如何,這些都已隨雨打風(fēng)吹去,現(xiàn)實(shí)依舊如此!跋茸噪x歌不忍聞”承接黃童的“別淚多于雨”一句而來(lái),季弟的和章寫得蕩氣回腸,直入詞人心扉。其中有分別的`淚水,有肺腑“四十秋”的情深,有西出陽(yáng)關(guān)的凄涼,有處處思兄的傷心。如此離歌,難怪詞人不忍再聽。詞人與從弟分別卻這般凄愴,毫無(wú)男子的爽朗、豪邁是時(shí)代給他們內(nèi)心劃下的傷痕。身逢亂世,太多坎坷,他們所有的不滿、所有的怨懟都無(wú)可排遣,只有兩兄弟心有靈犀,傾吐高山流水之音,任世事變遷,有兄弟的鼓勵(lì)安慰就是僅剩的溫存。而現(xiàn)在連這親情之夢(mèng)部歸于破碎,心中所剩的也只有傷感悲憤了。從此以往,他們只能獨(dú)自承擔(dān)生活的壓抑,怨受著時(shí)間無(wú)情的流逝!坝趾螞r,春將暮!痹俅谓o這凄楚的氛圍平添傷感的色彩。

  下片承春暮而抒離愁!背罟猜浠ǘ唷币徽Z(yǔ)雙關(guān),既是分離的憂愁,又是人生的困頓。無(wú)論哪般,都已是郁結(jié)綿長(zhǎng),比落紅還要多幾分!叭酥鹫鼬櫲ァ,在孤單中漸行漸遠(yuǎn),唯余詞人一人承受著悲涼,生發(fā)“君向?yàn)t湘我向秦,后會(huì)知何處”的感喟。這句化用了唐代詩(shī)人鄭谷《淮上與友人別》的“數(shù)聲風(fēng)笛離亭晚,君向?yàn)t湘我向秦”句,“瀟湘”在南方,而秦屬北地。這猶言兄弟南北分離,天地相隔,再相會(huì)不知其期。全詞在低婉徘徊中收筆,其中濃濃的愁思依舊飄搖不斷。

  這首詞不同于一般送別詞之寫景抒情,而以情帶景,景物全是由離愁引出,又為離愁所包容。詞人以渾厚的筆力將手足之情和分離之誼刻畫得深沉、濃重,其字里行間也鐫刻上時(shí)代的痕跡。既是送別的離曲,也是亂世的挽歌。全詞抒情真率深切,筆力也清勁挺拔,語(yǔ)言質(zhì)樸,格凋幽婉。

【卜算子·薄宦各東西_黃公度的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

君馬黃原文翻譯及賞析01-06

卜算子·蘭原文賞析及翻譯01-21

君馬黃原文翻譯及賞析3篇01-06

卜算子·蘭原文翻譯及賞析(3篇)12-27

怨詞原文翻譯及賞析01-23

涼州詞原文翻譯及賞析01-11

幼女詞原文翻譯及賞析01-01

牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

李清照的詞原文賞析及翻譯08-03

憶帝京·薄衾小枕涼天氣_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03