赤壁原文翻譯及賞析
《赤壁》是唐代詩(shī)人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句,詩(shī)人即物感興,托物詠史,點(diǎn)明赤壁之戰(zhàn)關(guān)系到國(guó)家存亡,社稷安危;同時(shí)暗指自己胸懷大志不被重用,以小見(jiàn)大。下面是小編收集整理的赤壁原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有幫助!
原文
赤壁
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。
東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
注釋
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。銷(xiāo):銷(xiāo)蝕。將:拿起。磨洗:磨光洗凈。認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物東風(fēng):指火燒赤壁事周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄),稱(chēng)大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱(chēng)小喬,合稱(chēng)“二喬”。
譯文
一支折斷了的鐵戟沉沒(méi)在水底沙中還沒(méi)有銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺物。假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場(chǎng),有感于三國(guó)時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。發(fā)生于漢獻(xiàn)帝建安十三年(二○八年)十月的赤壁之戰(zhàn),是對(duì)三國(guó)鼎立的歷史形勢(shì)起著決定性作用的一次重大戰(zhàn)役。其結(jié)果是孫、劉聯(lián)軍擊敗了曹軍,而三十四歲的孫吳軍統(tǒng)帥周瑜,乃是這次戰(zhàn)役中的頭號(hào)風(fēng)云人物。詩(shī)人觀賞了古戰(zhàn)場(chǎng)的遺物,對(duì)赤壁之戰(zhàn)發(fā)表了獨(dú)特的看法,認(rèn)為周瑜勝利于僥幸,同時(shí)也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家興亡的慨嘆。有情有致。
文學(xué)賞析
“折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝!边@兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷(xiāo)蝕,自己將它磨洗后認(rèn)出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫(xiě)看似平淡實(shí)為不平。沙里沉埋著斷戟,點(diǎn)出了此地曾有過(guò)歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷(xiāo)蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩(shī)人思緒萬(wàn)千,因此他要磨洗干凈出來(lái)辨認(rèn)一番,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是赤壁之戰(zhàn)遺留下來(lái)的兵器。這樣前朝的遺物又進(jìn)一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。
“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!边@后兩句久為人們所傳誦的佳句,意為倘若當(dāng)年?yáng)|風(fēng)不幫助周瑜的話(huà),那么銅雀臺(tái)就會(huì)深深地鎖住東吳二喬了。這里涉及到歷史上著名的赤壁之戰(zhàn)。在赤壁戰(zhàn)役中,周瑜主要是用火攻戰(zhàn)勝了數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)己方的敵人,而其能用火攻則是因?yàn)樵跊Q戰(zhàn)的時(shí)刻,恰好刮起了強(qiáng)勁的東風(fēng),所以詩(shī)人評(píng)論這次戰(zhàn)爭(zhēng)成敗的原因,只選擇當(dāng)時(shí)的勝利者—周郎和他倚以致勝的因素—東風(fēng)來(lái)寫(xiě),而且因?yàn)檫@次勝利的關(guān)鍵,最后不能不歸到東風(fēng),所以又將東風(fēng)放在更主要的地位上。但他并不從正面來(lái)描摹東風(fēng)如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風(fēng)不給周郎以方便,那么,勝敗雙方就要易位,歷史形勢(shì)將完全改觀。因此,接著就寫(xiě)出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面。但又不直接鋪敘政治軍事情勢(shì)的變遷,而只間接地描繪兩個(gè)東吳著名美女將要承受的命運(yùn)。如果曹操成了勝利者,那么,大喬和小喬就必然要被搶去,關(guān)在銅雀臺(tái)上,以供他享受了。這里的銅雀臺(tái),就表現(xiàn)了曹操風(fēng)流的一面,又言“春深”更加深了風(fēng)流韻味,最后再用一個(gè)“鎖”字,進(jìn)一步突顯其金屋藏嬌之意。把硝煙彌漫的戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)寫(xiě)得很是蘊(yùn)藉。
詩(shī)中的.大喬、二喬兩位女子,并不是平常的人物,而是屬于東吳統(tǒng)治階級(jí)中最高階層的貴婦人。大喬是東吳前國(guó)主孫策的夫人,當(dāng)時(shí)國(guó)主孫權(quán)的親嫂,小喬則是正在帶領(lǐng)東吳全部水陸兵馬和曹操?zèng)Q一死戰(zhàn)的軍事統(tǒng)帥周瑜的夫人。她們雖與這次戰(zhàn)役并無(wú)關(guān)系,但她們的身分和地位,代表著東吳作為一個(gè)獨(dú)立政治實(shí)體的尊嚴(yán)。東吳不亡,她們決不可能歸于曹操;連她們都受到凌辱,則東吳社稷和生靈的遭遇也就可想而知了。所以詩(shī)人用“銅雀春深鎖二喬”這樣一句詩(shī)來(lái)描寫(xiě)在“東風(fēng)不與周郎便”的情況之下,曹操勝利后的驕恣和東吳失敗后的屈辱,正是極其有力的反跌,不獨(dú)以美人襯托英雄,與上句周郎互相輝映,顯得更有情致而已。詩(shī)的創(chuàng)作必須用形象思維,而形象性的語(yǔ)言則是形象思維的直接現(xiàn)實(shí)。用形象思維觀察生活,別出心裁地反映生活,乃是詩(shī)的生命。杜牧在此詩(shī)里,通過(guò)“銅雀春深”這一富于形象性的詩(shī)句,即小見(jiàn)大,這正是他在藝術(shù)處理上獨(dú)特的成功之處。另外,此詩(shī)過(guò)分強(qiáng)調(diào)東風(fēng)的作用,又不從正面歌頌周瑜的勝利,卻從反面假想其失敗。杜牧通曉政治軍事,對(duì)當(dāng)時(shí)中央與藩鎮(zhèn)、漢族與吐蕃的斗爭(zhēng)形勢(shì),有相當(dāng)清楚的了解,并曾經(jīng)向朝廷提出過(guò)一些有益的建議。如果說(shuō),孟軻在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就已經(jīng)知道“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的原則,而杜牧卻還把周瑜在赤壁戰(zhàn)役中的巨大勝利,完全歸之于偶然的東風(fēng),這是很難想象的。他之所以這樣地寫(xiě),恐怕用意還在于自負(fù)知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之氣。其中也暗含有阮籍登廣武戰(zhàn)場(chǎng)時(shí)所發(fā)出的“時(shí)無(wú)英雄,使豎子成名”那種慨嘆在內(nèi),不過(guò)出語(yǔ)非常隱約,不容易看出。
名家評(píng)價(jià)
許顗《彥周詩(shī)話(huà)》:“杜牧之作《赤壁》詩(shī)······意謂赤壁不能縱火,為曹公奪二喬置之銅雀臺(tái)上也。孫氏霸業(yè),系此一戰(zhàn)。社稷存亡,生靈涂炭都不問(wèn),只恐被捉了二喬,可見(jiàn)措大不識(shí)好惡!
紀(jì)昀等《四庫(kù)提要》:“(許顗)譏杜牧《赤壁》詩(shī)為不說(shuō)社稷存亡,惟說(shuō)二喬,不知大喬乃孫策婦,小喬為周瑜婦,二人入魏,即吳亡可知。此詩(shī)人不欲質(zhì)言,故變其詞耳!
何文煥《歷代詩(shī)話(huà)考索》:“牧之之意,正謂幸而成功,幾乎家國(guó)不保。”
王堯衢《古唐詩(shī)合解》:“杜牧精于兵法,此詩(shī)似有不足周郎處。”
作者簡(jiǎn)介
杜牧,字牧之,號(hào)稱(chēng)杜紫薇,又號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安),晚唐時(shí)期杰出的詩(shī)人、散文家,是三朝宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書(shū)郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書(shū)舍人。歲暮卒于長(zhǎng)安,終年五十歲。晚唐杰出詩(shī)人,尤以七言絕句著稱(chēng),內(nèi)容以詠史抒懷為主。他的古體詩(shī)受杜甫、韓愈的影響,題材廣闊,筆力峭健。他的近體詩(shī)則以文詞清麗、情韻跌宕見(jiàn)長(zhǎng)。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。
【赤壁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《赤壁》原文及翻譯賞析07-15
赤壁原文,翻譯,賞析09-05
赤壁原文翻譯及賞析【薦】06-09
赤壁原文翻譯及賞析【熱門(mén)】06-09
赤壁原文翻譯及賞析【精】06-09
【熱門(mén)】赤壁原文翻譯及賞析06-09
杜牧赤壁原文翻譯及賞析09-01
赤壁原文翻譯及賞析10篇09-29
赤壁原文翻譯及賞析(10篇)09-29