中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《赤壁》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-15 11:41:19 古籍 我要投稿

《赤壁》原文及翻譯賞析

《赤壁》原文及翻譯賞析1

  后赤壁賦 作者: 蘇軾

  原文

  是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋(gāo )。二客從予過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。

  已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴(yáo),月白風(fēng)清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需!

  于是攜酒與魚(yú),復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。予乃攝衣而上,履巉(chán )巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻(hú)之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。

  時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車(chē)輪,玄裳縞(gǎo)衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇(chóu)昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤(wù )。開(kāi)戶(hù)視之,不見(jiàn)其處。

  譯文

  這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,樹(shù)葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見(jiàn)明月高懸。向四周看看,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。

  過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚(yú),大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚(yú)。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要。”

  就這樣,我們攜帶著酒和魚(yú),再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,上次游覽所見(jiàn)的江景山色再也認(rèn)不出來(lái)了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開(kāi)紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹(shù)枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲的長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也不覺(jué)憂傷悲哀,感到恐懼,覺(jué)得這里使人害怕,不可久留;氐酱,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。

  這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀象車(chē)輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。過(guò)了會(huì)兒,客人離開(kāi)了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見(jiàn)一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答!班蓿“パ!我知道你的底細(xì)了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過(guò)我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開(kāi)門(mén)一看,卻看不到他在什么地方。

  賞析

  《后赤壁賦》是《前赤壁賦》的續(xù)篇,也可以說(shuō)是姐妹篇。前賦主要是談玄說(shuō)理,后賦卻是以敘事寫(xiě)景為主;前賦描寫(xiě)的是初秋的江上夜景,后賦則主要寫(xiě)江岸上的活動(dòng),時(shí)間也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種文體寫(xiě)記游散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩(shī)情畫(huà)意。前賦是“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”、“白露橫江,水光接天”,后賦則是“江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出”.不同季節(jié)的山水特征,在蘇軾筆下都得到了生動(dòng)、逼真的反映,都給人以壯闊而自然的美的享受。 全文分為兩個(gè)層次,第一層次寫(xiě)泛游之前的活動(dòng),包括交待泛游時(shí)間、行程、同行者以及為泛游所作的準(zhǔn)備。寫(xiě)初冬月夜之景與踏月之樂(lè),既隱伏著游興,又很自然地引出了主客對(duì)話。面對(duì)著“月白風(fēng)清”的“如此良夜”,又有良朋、佳肴與美酒,再游赤壁已勢(shì)在必行,不多的幾行文字,又寫(xiě)了景,又?jǐn)⒘耸,又抒了情,三者融為一體,至此已可轉(zhuǎn)入正文,可東坡卻“節(jié)外生枝”地又插進(jìn)“歸而謀諸婦”幾句,不僅給文章增添生活氣息,而且使整段“鋪墊”文字更呈異采。 第二層次乃是全文重心,純粹寫(xiě)景的文字只有“江流有聲”四句,卻寫(xiě)出赤壁的崖峭山高而空清月小、水濺流緩而石出有聲的初冬獨(dú)特夜景,從而誘發(fā)了主客棄舟登岸攀崖游山的雅興,這里,作者不吝筆墨地寫(xiě)出了赤壁夜游的意境,安謐清幽、山川寒寂、履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍;攀西鵲之危巢,俯馮夷之幽宮,奇異驚險(xiǎn)的景物更令人心胸開(kāi)闊、境界高遠(yuǎn)?墒,當(dāng)蘇軾獨(dú)自一人臨絕頂時(shí),那“劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌”的場(chǎng)景又不能不使他產(chǎn)生凄清之情、憂懼之心,不得不返回舟中。文章寫(xiě)到這里,又突起神來(lái)之筆,寫(xiě)了一只孤鶴的“橫江東來(lái)”、“戛然長(zhǎng)鳴”后擦舟西去,于是,已經(jīng)孤寂的作者更添悲憫,文章再起跌宕生姿的波瀾,還為下文寫(xiě)夢(mèng)埋下了伏筆。 最后,在結(jié)束全文的第三層,寫(xiě)了游后入睡的蘇子在夢(mèng)鄉(xiāng)中見(jiàn)到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺(jué)中,表露了作者本人出世入世思想矛盾所帶來(lái)的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂(lè)中尋求超脫,結(jié)果非但無(wú)濟(jì)于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢(mèng)后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實(shí)。結(jié)尾八個(gè)字“開(kāi)戶(hù)視之,不見(jiàn)其處”相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢(mèng)中的道士倏然不見(jiàn)了,更深的內(nèi)涵卻是蘇子的前途、理想、追求、抱負(fù)又在哪里呢? 文中寫(xiě)蘇子獨(dú)自登山的情景,真是“句句如畫(huà)、字字似詩(shī)”,通過(guò)夸張與渲染,使人有身臨其境之感。文中描寫(xiě)江山勝景,色澤鮮明,帶有作者個(gè)人真摯的感情。巧用排比與對(duì)仗,又增添了文字的音樂(lè)感。讀起來(lái)更增一分情趣。但總的來(lái)說(shuō),后賦無(wú)論在思想上和藝術(shù)上都不及前賦。神秘色彩,消沉情緒與“賦”味較淡、“文”氣稍濃恐怕是遜色于前篇的主要原因。

  《后赤壁賦》在蘇子和“客”游赤壁時(shí),“適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車(chē)輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也!鼻姨K子睡后“夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚”,蘇子以為道士即先前所見(jiàn)之鶴。本段描寫(xiě)為文章平添了一份神秘色彩。

  蘇軾的詩(shī)文中,很多地方都寫(xiě)到了鶴,如《放鶴亭記》、《鶴嘆》等都有對(duì)鶴的生動(dòng)描寫(xiě)與贊美。我們知道,鶴在古代是放達(dá)隱逸的象征,是超脫不群的象征,是超然塵世的象征。所以,游赤壁后入睡的蘇子在夢(mèng)鄉(xiāng)中見(jiàn)到了曾經(jīng)化作孤鶴的道士,在“揖予”、“不答”、“顧笑”的神秘幻覺(jué)中,表露了作者本人出世入世思想的矛盾所帶來(lái)的內(nèi)心苦悶。政治上屢屢失意的蘇軾很想從山水之樂(lè)中尋求超脫,結(jié)果非但無(wú)濟(jì)于事,反而給他心靈深處的創(chuàng)傷又添上新的哀痛。南柯一夢(mèng)后又回到了令人壓抑的現(xiàn)實(shí)。結(jié)尾八個(gè)字“開(kāi)戶(hù)視之,不見(jiàn)其處”相當(dāng)迷茫,但還有雙關(guān)的含義,表面上像是夢(mèng)中的道士倏然不見(jiàn)了,更深的內(nèi)涵卻是“蘇子的前途、理想、追求、抱負(fù)又在哪里呢?”

  比較賞析

  《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》

  念奴嬌˙赤壁懷古

  大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫(huà),一時(shí)多少豪杰。

  遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢(mèng),一樽還酹江月。

  《念奴嬌·赤壁懷古》和《赤壁賦》,都是北宋著名作家蘇軾的代表作,均入選中學(xué)或中師課本,也是學(xué)習(xí)中文的學(xué)生所要掌握的篇目。這兩篇(首)作品,同是蘇軾謫居黃州時(shí)所作,同是以赤壁為題,都寫(xiě)赤壁景色,都緬懷和赤壁有關(guān)的歷史人物,然而細(xì)細(xì)品味這兩篇(首)作品,會(huì)發(fā)現(xiàn)它們同中存異。

  1 都寫(xiě)赤壁景,但景色迥然不同。

  《念奴嬌·赤壁懷古》上闋集中寫(xiě)景。開(kāi)頭一句“大江東去”寫(xiě)出了長(zhǎng)江水浩浩蕩蕩,滔滔不絕,東奔大海。場(chǎng)面宏大,氣勢(shì)奔放。接著集中寫(xiě)赤壁古戰(zhàn)場(chǎng)之景。先寫(xiě)亂石,突兀參差,陡峭奇拔,氣勢(shì)飛動(dòng),高聳入云--仰視所見(jiàn);次寫(xiě)驚濤,水勢(shì)激蕩,撞擊江岸,聲若驚雷,勢(shì)若奔馬--俯視所睹;再寫(xiě)浪花,由遠(yuǎn)而近,層層疊疊,如玉似雪,奔涌而來(lái)--極目遠(yuǎn)眺。作者大筆似椽,濃墨似潑,關(guān)景摹物,氣勢(shì)宏大,境界壯闊,飛動(dòng)豪邁,雄奇壯麗,盡顯豪放派的風(fēng)格。為下文英雄人物周瑜的出場(chǎng)作了鋪墊,起了極好的渲染襯托作用。

  《赤壁賦》寫(xiě)景則迥然不同。作者在交代了夜游的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、活動(dòng)后即寫(xiě)景。詩(shī)人泛舟江上,正是初秋時(shí)節(jié),柔柔的秋風(fēng)徐徐吹來(lái),擺弄著詩(shī)人的衣角頭發(fā),吹走惱人的暑熱,大江江面,水波不興,風(fēng)平浪靜。詩(shī)人信筆寫(xiě)來(lái),心情閑適瀟灑。在寫(xiě)了詩(shī)人和客人飲酒詠詩(shī)之后,詩(shī)人再寫(xiě)日出后的.赤壁江景:白茫茫的薄霧浮起在寬闊的江面上,在皎潔的秋月照射下,江面水天相接,晶瑩透明。詩(shī)人所寫(xiě)秋夜月下江景,反襯其澄澈無(wú)滓、灑脫無(wú)求的內(nèi)心世界,《赤壁賦》所寫(xiě)的赤壁景寫(xiě)得空明柔美,反襯出了詩(shī)人怡情山水,閑適灑脫的心境。

  2 都寫(xiě)有關(guān)赤壁的歷史人物,但人物成敗不同。

  這詞和賦,不但寫(xiě)了赤壁景,并且寫(xiě)了有關(guān)赤壁的歷史人物。我們知道,赤壁以赤壁之戰(zhàn)而聞名,赤壁之戰(zhàn)戰(zhàn)場(chǎng)上敵對(duì)雙方的主帥是周瑜和曹操。周瑜以少勝多,以弱勝?gòu)?qiáng),打敗了不可一世的曹操,遂成三國(guó)鼎立之勢(shì)。赤壁之戰(zhàn),周瑜功成名就,英名遠(yuǎn)播;蓋世英雄曹操遭到其一生中最大的失敗。

  詞所緬懷的古人,是赤壁之戰(zhàn)中取得巨大勝利的周瑜。詩(shī)人寫(xiě)周瑜,可謂是極盡贊美之能事。先從側(cè)面描寫(xiě),以“沉魚(yú)落雁,閉月羞花”的美人襯英雄,英雄美人,風(fēng)韻無(wú)限;次寫(xiě)肖像,姿態(tài)威武,英俊奮發(fā),風(fēng)采動(dòng)人;最后寫(xiě)風(fēng)度,面對(duì)強(qiáng)敵,談笑自若,胸有雄兵,穩(wěn)操勝券。詩(shī)人通過(guò)從不角度的描寫(xiě),寫(xiě)出了周瑜運(yùn)籌帷幄,指揮若定的儒將風(fēng)范和過(guò)人的膽識(shí)和才智。詩(shī)人以濃墨重彩渲染在赤壁之戰(zhàn)中勝利的英雄周瑜,實(shí)是以古人的年輕得志建功立業(yè)襯托自己身處逆境有志難伸功業(yè)無(wú)成的失意,為下文抒情蓄勢(shì)。正如古人云“詞是赤壁,心實(shí)為已發(fā)。周瑜是賓,自己是主,寓主于賓”.

  賦緬懷的是被周瑜打敗的曹操。詩(shī)人先寫(xiě)其勢(shì)如破竹的攻勢(shì),“破荊州、下江陵”、一“破”一“下”,勢(shì)不可擋;次寫(xiě)軍隊(duì)之多,氣勢(shì)之大,水軍船隊(duì)首尾相接千里,軍旗遮蔽了天空;再寫(xiě)曹操不可一世的驕態(tài),面對(duì)長(zhǎng)江喝酒,橫執(zhí)長(zhǎng)矛吟詩(shī),這實(shí)在是一個(gè)蓋世的英雄,詩(shī)人在極力渲染曹操不可戰(zhàn)勝的赫赫聲勢(shì)后,最后卻來(lái)一句“而今安在哉?”來(lái)否定虛化。是啊!擁有百萬(wàn)雄兵,視天下為無(wú)物的曹操,一樣“困于周郎”,一樣被“浪淘盡”,何況是被貶謫放逐的詩(shī)人呢?故詩(shī)人生發(fā)了“哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮”的哀嘆。詩(shī)人寫(xiě)失敗英雄曹操,是為了抒發(fā)其“宇宙無(wú)窮,人生短暫”感慨,由敗者引發(fā)已悲,用得恰到好處。

  詩(shī)人同懷赤壁的歷史人物,卻勝負(fù)不同,成敗各異但又各得其所,各盡其妙。

  3 都抒懷,感情基調(diào)又各不相同。

  詞中,詩(shī)人傾筆于周瑜,以濃墨重彩寫(xiě)出了他風(fēng)流儒雅從容破敵的颯爽英姿,盛贊了他所立的赫赫戰(zhàn)功和輝煌業(yè)績(jī)。詩(shī)人自比古代英雄,從而引發(fā)報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)壯志難酬的感喟和悵惋。詩(shī)人半生顛簸,命運(yùn)坎坷;先是不支持變法,不被宋神宗重用;后因?qū)懺?shī)諷刺新法,被捕入獄;旋即又遭貶謫。誠(chéng)及“報(bào)國(guó)欲死無(wú)戰(zhàn)場(chǎng)”.故詩(shī)人“早生華發(fā)”,而“人生如夢(mèng)”,一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的喟嘆,即可見(jiàn)其深深的痛惋和頹唐。但是,詩(shī)人畢竟性格曠達(dá)樂(lè)觀,“奮歷有當(dāng)世志”,盡管身處逆境,歲月蹉跎,有志難伸,“人生如夢(mèng)”這種虛無(wú)的佛老思想僅僅是一閃念,“一尊還酹江月”.詩(shī)人以酒祭月,表達(dá)了對(duì)古代英雄的景仰,更表現(xiàn)了自己壯心未泯,夙志猶存,詩(shī)人內(nèi)心雖有苦悶傍徨,但是思想還是樂(lè)觀曠達(dá)、昂揚(yáng)向上的,所以該詞詞風(fēng)氣勢(shì)磅礴,雄壯豪放。清代文人評(píng)蘇軾詞曰:“自有橫槊氣概,固是英雄本色。”該詞可算代表作。

  賦中,蘇軾充分利用賦重鋪排的特點(diǎn),思想感情發(fā)展過(guò)程一波三折。詩(shī)人月夜泛舟赤壁,欣賞明月秋水,心情恬淡閑適,怡然自得;但因聽(tīng)蕭聲,懷古人,羨水月而悲;最后詩(shī)人通過(guò)一番哲學(xué)思辯,擺脫“哀吾生之須臾”的煩惱。思想得到升華,由悲而喜,開(kāi)懷暢飲。賦亦寫(xiě)作者被貶謫放逐,壯志難酬的苦悶及曠達(dá)樂(lè)觀的思想,但和詞相比,它沒(méi)有詞的雄壯豪放,而是顯得深沉蘊(yùn)藉。

  不管是詞和賦,詩(shī)人都寫(xiě)了他被貶后有志難伸的苦悶,但最終都得以解脫,這也充分體現(xiàn)了蘇軾“外儒內(nèi)道”的思想。

  對(duì)于兩篇(首)具有相同背景,在同一時(shí)間同一地點(diǎn)寫(xiě)的作品,若我們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中合起來(lái)學(xué),注意比較其異同,我們將學(xué)得更深更透,對(duì)我們的學(xué)習(xí)將大有裨益。

《赤壁》原文及翻譯賞析2

  折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。

  東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

  【原文注釋】:

 。、折戟沉沙:斷了戟沒(méi)入沙中;戟:一種武器。

 。病|風(fēng):東吳以火攻攻打西面的曹營(yíng)要借助東風(fēng)。

 。场⒅芾桑褐荑,吳軍統(tǒng)率。

 。、二喬:吳國(guó)二美女,大喬嫁給吳國(guó)國(guó)君;小喬嫁給周瑜。

  【翻譯譯文】:

  斷戟沉沒(méi)泥沙中,六百年來(lái)竟未銷(xiāo)熔;

  自己拿來(lái)磨洗,認(rèn)出是赤壁之戰(zhàn)所用。

  假使當(dāng)年?yáng)|風(fēng)不給周瑜的火攻計(jì)方便;

  大喬小喬就要被曹操鎖閉在銅雀臺(tái)中。

  【賞析鑒賞】:

  這首詠史吊古詩(shī),似是譏諷周瑜成功的僥幸。詩(shī)的開(kāi)頭二句,借物起興,慨嘆前

  朝人物事跡,后二句議論:赤壁大戰(zhàn),周瑜火攻,倘無(wú)東風(fēng),東吳早滅,二喬將被虜

  去,歷史就要改觀。詩(shī)的構(gòu)思極為精巧,點(diǎn)染用功。

《赤壁》原文及翻譯賞析3

  離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物。夷甫當(dāng)年成底事,空想巖巖玉壁。五畝蒼煙,一丘寒玉,歲晚憂風(fēng)雪。西州扶病,至今悲感前杰。

  我夢(mèng)卜筑蕭閑,覺(jué)來(lái)巖桂,十里幽香發(fā)。塊壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅。勝日神交,悠然得意,遺恨無(wú)毫發(fā)。古今同致,永和徒記年月。

  翻譯

  飲美酒,讀《離騷》?靶θ松谑溃有什么更令人得意的事呢?那西晉名士王衍,清雅直立,像玉壁一般,卻只顧清談,最后被敵人殺害,空余遺恨。我退隱的這一帶地方,田園煙霧蒼蒼,山丘清寒碧碧,居住其中,閑適無(wú)比?傻搅藢⒔鼩q末的時(shí)候,我卻還是憂風(fēng)憂雪。我感慨地追憶那東晉的名臣謝安,雖壯志凌云,卻被貶西州而病逝。

  我夢(mèng)想著,建起我的蕭閑堂別墅,巖桂的幽香香飄十里。胸中的種種不平之氣,都隨著一杯酒,無(wú)蹤無(wú)跡。天睛日暖的日子里,和友人們相聚,悠然自得,意氣風(fēng)發(fā),不再有一絲一毫的遺恨。當(dāng)初東晉永和九年,王羲之,謝安他們?cè)谔m亭把酒吟詩(shī),這種心情,古往今來(lái)都是一樣的啊,王羲之又何必在《蘭亭集序》中記什么“永和九年,歲在癸丑”呢?

  注釋

  念奴嬌:詞牌名,又名《大江東去》《酹江月》《杏花天》等。雙調(diào),上片九句,押四仄韻,四十九字;下片十句,押四仄韻,五十一字,共一百字。

  追和赤壁詞:即步韻蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》詞。

  離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物:人生佳處,但能讀《離騷》飲酒,不需他物!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕》:“

  王孝伯言:名士不必須奇才,但使常得無(wú)事,痛飲酒,熟讀《離騷》,便可稱(chēng)名士!

  夷甫:即王衍,字夷甫。據(jù)《晉書(shū)·王衍傳》中載,王衍雖位居宰輔卻不論世事,唯雅詠玄虛。

  巖巖玉壁:東晉名士王衍,人稱(chēng)“巖巖清峙,壁立千仞”。五畝蒼煙,一丘寒玉,

  歲晚憂風(fēng)雪:詞人借描繪歲寒翠竹以自比。

  寒玉:喻寒竹;

  風(fēng)雪:喻憂患。西州扶病,

  至今悲感前杰:引謝安故事。謝安為東晉名臣,文武兼?zhèn)洌刑煜轮,淝水大捷后乘勝追擊,一度收?fù)河南失地。然終因位高風(fēng)大招人忌,被迫出鎮(zhèn)廣陵,不問(wèn)朝政。太元十年,謝安扶病輿入西州,不久病逝。

  卜筑蕭閑:詞人在鎮(zhèn)陽(yáng)別墅筑有蕭閑堂,故自號(hào)為蕭閑老人。

  塊磊:壘塊,胸中不平的樣子。

  冰與炭:冰炭一冷一熱,不能同器,喻水火中騷亂不寧。

  神交:慕名而沒(méi)見(jiàn)過(guò)面的交往。

  永和:晉穆帝司馬聃的年號(hào)。

  江左諸人:指東晉謝安、王導(dǎo)諸人。

  賞析

  這首詞的上片,間接表達(dá)了詞人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)官場(chǎng)的厭倦,為下片抒發(fā)隱居避世的生活志趣作鋪墊。開(kāi)頭三句,說(shuō)人生最得意事,無(wú)如飲酒讀《離騷》!巴础弊,“笑”字,相排而出,奠定了激越曠放的基本情調(diào)!耙母Ξ(dāng)年成底事,空想巖巖玉壁”與“西州扶病,至今悲感前杰”,詞人引用王衍與謝安兩個(gè)歷史人物,表現(xiàn)了矛盾的心理情緒。他對(duì)王衍的回避現(xiàn)實(shí)祖尚浮虛有所不滿,對(duì)謝安的赍志以歿深表同情和怨憤。但是謝安所以不能施展才識(shí),乃時(shí)勢(shì)所限,朝廷中的傾軋排擠,使他不得不激流勇退。詞人徘徊在出世與人世、積極與消極的邊緣,他選擇的正是他所不滿的人生道路。飲酒讀《離騷》,是消化內(nèi)心塊壘的手段,而隱居避世,則是詞人引領(lǐng)以望的平安歸宿!皻q晚憂風(fēng)雪”是詞人有感于現(xiàn)實(shí)的憂患意識(shí),這既是現(xiàn)實(shí)的折映,又有歷史的借鑒。這種對(duì)家山的懷想,置于兩個(gè)歷史人物的中間,仿佛是壓抑不住的潛意識(shí),也正反映了詞人徘徊歧路的精神狀態(tài)。

  下片正面抒寫(xiě)歸隱之志和超脫之樂(lè)。換頭借夢(mèng)生發(fā),一葦飛渡,由京都到鎮(zhèn)陽(yáng)別墅,也等于由現(xiàn)實(shí)到理想。桂花飄香,酒澆壘塊,知己相聚,清談賦詩(shī),人生如此,可謂毫發(fā)無(wú)遺恨,這是作者所勾畫(huà)的暮年行樂(lè)圖。“塊壘胸中冰與炭,一酌春風(fēng)都滅”,這兩句詞說(shuō)胸中雜有相矛盾的喜懼之情,不平之氣,遇酒都?xì)w于消滅,無(wú)喜亦無(wú)憂。結(jié)句回到諸公相聚唱和的背景上來(lái)。勝日神交,古今同致,王羲之《蘭亭集序》又何必記“永和九年,歲在癸丑”呢。

  詞的前、中、后三處,提及三個(gè)東晉名士,雖非詠史,卻得園林借景之妙。詞上下兩片,情緒相逆相生。上片悲慨今古,郁怒清深;下片矯首遐觀,入于曠達(dá)自適之境。其實(shí)胸中壘塊并未澆滅,不過(guò)用理智的醉意暫時(shí)驅(qū)遣,強(qiáng)令忘卻,故曠達(dá)中時(shí)露悲涼。

  創(chuàng)作背景

  詞人入金而仕,與其它仕金的北宋士大夫一樣,受到種種猜忌和凌逼。他對(duì)官場(chǎng)是非深感厭惡。于是詞人寫(xiě)下這首詞,以表達(dá)對(duì)于擺脫拘羈,逃避禍害,獲得心性自由的愿望。

《赤壁》原文及翻譯賞析4

  赤壁

  折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。

  東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是詩(shī)人經(jīng)過(guò)赤壁(今湖北省武昌縣西南赤磯山)這個(gè)著名的古戰(zhàn)場(chǎng),有感于三國(guó)時(shí)代的英雄成敗而寫(xiě)下的。詩(shī)人觀賞了古戰(zhàn)場(chǎng)的遺物,又想到自己的遭遇,有感而發(fā)。

  譯文

  赤壁的泥沙中,埋著一枚未銹盡的斷戟。自己磨洗后發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

  倘若不是東風(fēng)給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

  注釋

  折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

  銷(xiāo):銷(xiāo)蝕。

  將:拿起。

  磨洗:磨光洗凈。

  認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物。

  東風(fēng):指三國(guó)時(shí)期的一個(gè)戰(zhàn)役──火燒赤壁。

  周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。

  銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。

  二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄),稱(chēng)大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱(chēng)小喬,合稱(chēng)“二喬”。

  鑒賞

  這是詩(shī)人憑吊赤壁古戰(zhàn)場(chǎng)所寫(xiě)的詠史詩(shī)。它認(rèn)為歷史人物的成敗榮辱具有某種偶然性。杜牧的這類(lèi)絕句開(kāi)宋人詩(shī)歌議論之風(fēng)!俺啾凇,山名,在今湖北蒲圻西北,長(zhǎng)江南岸,對(duì)岸為烏林,相傳是孫權(quán)、劉備聯(lián)軍與曹操軍隊(duì)決戰(zhàn)的地方。建安十三年(208)的赤壁之戰(zhàn),奠定了三國(guó)鼎足而立的形勢(shì)。周瑜統(tǒng)率吳軍,作為主力,用火攻大敗號(hào)稱(chēng)八十萬(wàn)的曹操大軍,一舉成名,成為歷史上的英雄人物。

  “折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝!边@兩句意為折斷的戰(zhàn)戟沉在泥沙中并未被銷(xiāo)蝕,自己將它磨洗后認(rèn)出是前朝遺物。在這里,這兩句描寫(xiě)看似平淡實(shí)為不平。沙里沉埋著斷戟,點(diǎn)出了此地曾有過(guò)歷史風(fēng)云。戰(zhàn)戟折斷沉沙卻未被銷(xiāo)蝕,暗含著歲月流逝而物是人非之感。正是由于發(fā)現(xiàn)了這一件沉埋江底六百多年,銹跡斑斑的“折戟”,使得詩(shī)人思緒萬(wàn)千,因此他要磨洗干凈出來(lái)辨認(rèn)一番,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是赤壁之戰(zhàn)遺留下來(lái)的兵器。這樣前朝的遺物又進(jìn)一步引發(fā)作者浮想聯(lián)翩的思緒,為后文抒懷作了很好的鋪墊。

  “東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。”小詩(shī)的后兩句是說(shuō),假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)果恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

  后兩句是議論。在赤壁戰(zhàn)役中,周瑜主要是用火戰(zhàn)勝了數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)己方的敵人,而其能用火攻則是因?yàn)樵跊Q戰(zhàn)的時(shí)刻,恰好刮起了強(qiáng)勁的東風(fēng),所以詩(shī)人評(píng)論這次戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的原因,只選擇當(dāng)時(shí)的勝利者——周郎和他倚以致勝的因素——東風(fēng)來(lái)寫(xiě),而且因?yàn)檫@次勝利的關(guān)鍵,最后不能不歸到東風(fēng),所以又將東風(fēng)放在更主要的地位上。但他并不從正面來(lái)描摹東風(fēng)如何幫助周郎取得了勝利,卻從反面落筆:假使這次東風(fēng)不給周郎以方便,那么,勝敗就要易位,歷史形勢(shì)將完全改觀。因此,接著就寫(xiě)出假想中曹軍勝利,孫、劉失敗之后的局面。但又不直接鋪敘政治軍事情勢(shì)的變遷,而只間接的描繪了兩個(gè)東吳著名美女的將要承受的命運(yùn)。如果曹操成了勝利者,那么大喬和小喬就必然要被搶去,關(guān)在銅雀臺(tái)上,以供他享受了(銅雀臺(tái)在鄴縣,鄴是曹操封魏王時(shí)魏國(guó)的都城,故地在今河北臨漳西)。

  詩(shī)中的大喬、二喬兩位女子,并不是平常的人物,而是屬于東吳統(tǒng)治階級(jí)中最高階層的貴婦人。大喬是東吳前國(guó)主孫策的夫人,當(dāng)時(shí)國(guó)主孫權(quán)的親嫂,小喬則是正在帶領(lǐng)東吳全部水陸兵馬和曹操?zèng)Q一死戰(zhàn)的軍事統(tǒng)帥周瑜的夫人。她們雖與這次戰(zhàn)役并無(wú)關(guān)系,但她們的身分和地位,代表著東吳作為一個(gè)獨(dú)立政治實(shí)體的尊嚴(yán)。東吳不亡,她們決不可能歸于曹操;連她們都受到凌辱,則東吳社稷和生靈的遭遇也就可想而知了。所以詩(shī)人用“銅雀春深鎖二喬”這樣一句詩(shī)來(lái)描寫(xiě)在“東風(fēng)不與周郎便”的情況之下,曹操勝利后的驕恣和東吳失敗后的屈辱,正是極其有力的反跌,不獨(dú)以美人襯托英雄,與上句周郎互相輝映,顯得更有情致而已。詩(shī)的創(chuàng)作必須用形象思維,而形象性的語(yǔ)言則是形象思維的直接現(xiàn)實(shí)。用形象思維觀察生活,別出心裁地反映生活,乃是詩(shī)的生命。杜牧在此詩(shī)里,通過(guò)“銅雀春深”這一富于形象性的詩(shī)句,即小見(jiàn)大,這正是他在藝術(shù)處理上獨(dú)特的成功之處。另外,此詩(shī)過(guò)分強(qiáng)調(diào)東風(fēng)的作用,又不從正面歌頌周瑜的勝利,卻從反面假想其失敗。杜牧通曉政治軍事,對(duì)當(dāng)時(shí)中央與藩鎮(zhèn)、漢族與吐蕃的斗爭(zhēng)形勢(shì),有相當(dāng)清楚的了解,并曾經(jīng)向朝廷提出過(guò)一些有益的建議。如果說(shuō),孟軻在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代就已經(jīng)知道“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的原則,而杜牧卻還把周瑜在赤壁戰(zhàn)役中的巨大勝利,完全歸之于偶然的東風(fēng),這是很難想象的。他之所以這樣地寫(xiě),恐怕用意還在于自負(fù)知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之氣。其中也暗含有阮籍登廣武戰(zhàn)場(chǎng)時(shí)所發(fā)出的“時(shí)無(wú)英雄,使豎子成名”那種慨嘆在內(nèi),不過(guò)出語(yǔ)非常隱約,不容易看出。

  藝術(shù)特色

  從藝術(shù)上看,詩(shī)人杜牧在前兩句用了以假作真的虛托手法,這是唐代詩(shī)人寫(xiě)詩(shī)作文的常用手法,這就好比寫(xiě)當(dāng)朝的人或事而假借于前朝的人或事來(lái)寫(xiě);還有詩(shī)中運(yùn)用了以小見(jiàn)大這種表現(xiàn)手法,詩(shī)的后兩句寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝負(fù)時(shí),作者并未點(diǎn)破,而是通過(guò)大小喬這兩個(gè)具有特殊身份的女子命運(yùn)來(lái)表達(dá)設(shè)想中東吳敗亡的結(jié)局,真可謂以小見(jiàn)大,別出心裁。試想,若東吳前國(guó)主和當(dāng)朝主帥之妻均已被曹軍擄去銅雀臺(tái),那戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)局不言自明,這就使得全詩(shī)既生動(dòng)形象,又含蓄蘊(yùn)藉,富有情致。

【《赤壁》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

后赤壁賦原文翻譯及賞析07-22

《后赤壁賦》原文及翻譯賞析02-25

滿江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16

杜牧赤壁原文及翻譯10-16

杜牧《赤壁》原文及賞析02-11

杜牧赤壁翻譯及賞析10-02

赤壁杜牧翻譯及賞析12-25

后赤壁賦原文翻譯及賞析2篇08-17

赤壁賦 / 前赤壁賦原文、翻譯注釋及賞析08-16

杜牧的赤壁原文及翻譯10-16