孟德傳原文、注釋及賞析
原文:
孟德者,神勇之退卒也。少而好山林,既為兵,不獲如志。嘉祐中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子與人,而逃至華山下,以其衣易一刀十餅,攜以入山,自念:“吾禁軍也,今至此,擒亦死,無(wú)食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不復(fù)恤矣。”惟山之深者往焉,食其餅既盡,取草根木實(shí)食之。一日十病十愈,吐利脹懣無(wú)所不至。既數(shù)月,安之如食五谷,以此入山二年而不饑。然遇猛獸者數(shù)矣,亦輒不死。德之言曰:“凡猛獸類能識(shí)人氣,未至百步輒伏而號(hào),其聲震山谷。德以不顧死,未嘗為動(dòng)。須臾,奮躍如將搏焉,不至十?dāng)?shù)步則止而坐,逡巡弭耳而去。試之前后如一!
后至商州,不知其商州也,為候者所執(zhí)。德自分死矣。知商州宋孝孫謂之曰:“吾視汝非惡人也,類有道者!钡戮叩辣灸,乃使為自告者置之秦州。張公安道適知秦州,德稱病得除兵籍為民,至今往來(lái)諸山中,亦無(wú)他異能。
夫孟德可謂有道者也。世之君子皆有所顧,故有所慕,有所畏。慕與畏交于胸中未必用也,而其色見于面顏,人望而知之。故弱者見侮,強(qiáng)者見笑,未有特立于世者也。今孟德其中無(wú)所顧,其浩然之氣發(fā)越于外,不自見而物見之矣。推此道也,雖列于天地可也,曾何猛獸之足道哉?
譯文:
孟德者,神勇之退卒也。少而好山林,既為兵,不獲如志。嘉祐中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子與人,而逃至華山下,以其衣易一刀十餅,攜以入山,自念:“吾禁軍也,今至此,擒亦死,無(wú)食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不復(fù)恤矣!蔽┥街钫咄桑称滹灱缺M,取草根木實(shí)食之。一日十病十愈,吐利脹懣無(wú)所不至。既數(shù)月,安之如食五谷,以此入山二年而不饑。然遇猛獸者數(shù)矣,亦輒不死。德之言曰:“凡猛獸類能識(shí)人氣,未至百步輒伏而號(hào),其聲震山谷。德以不顧死,未嘗為動(dòng)。須臾,奮躍如將搏焉,不至十?dāng)?shù)步則止而坐,逡巡弭耳而去。試之前后如一!
孟德曾經(jīng)是禁軍神勇營(yíng)的一名逃兵。他小的時(shí)候很喜歡山林,就入了軍營(yíng),只是他“好山林”的愿望沒有實(shí)現(xiàn)。在宋仁宗嘉祐年間,他守衛(wèi)秦中,陜西關(guān)中這個(gè)地方有很多名山。孟德離開了妻子,把兒子送給了其他人,逃奔到華山腳下,用身上的衣服交換到了十個(gè)餅和一把刀,就這樣進(jìn)山了。他心里想:“我是屬于禁軍的,現(xiàn)在跑到了這里,萬(wàn)一被拿著還是要被處死的,要不就被活活餓死,萬(wàn)一遇到虎狼毒蛇還是要死。對(duì)這三種死,我沒有什么顧慮。”只管向山上走吧,他把餅吃完了以后,就靠野草和野果充饑。一天生了十次病也好了,嘔吐、下痢、腹脹、胸悶,沒有不遇上的。這樣過了幾個(gè)月,他吃這些東西就像吃五谷一樣安全,因此進(jìn)山兩年都沒有被餓死,遇上很多次猛獸也幸免于難。孟德說:“只要是猛獸,都能認(rèn)出人的氣息。離人還有百步,就伏在地上號(hào)叫,聲音響徹山谷。我不害怕死所以才沒死。過一會(huì),它就跳過來(lái)想跟我搏斗,離我只差十幾步,又不向前蹲坐在那里,猶豫不定,終于馴服地走了。我所遇到的猛獸都是這樣的!
后至商州,不知其商州也,為候者所執(zhí)。德自分死矣。知商州宋孝孫謂之曰:“吾視汝非惡人也,類有道者!钡戮叩辣灸耸篂樽愿嬲咧弥刂。張公安道適知秦州,德稱病得除兵籍為民,至今往來(lái)諸山中,亦無(wú)他異能。
后來(lái)孟德到達(dá)商州,他卻不知道這是商州,于是被哨兵抓住,他認(rèn)為肯定必死無(wú)疑了。商州知府宋孝孫對(duì)他說:“我認(rèn)為你并不是壞人,而像是有道的人!泵系戮桶咽虑榈慕(jīng)過全部對(duì)他說了,宋孝孫就把他看作是自首,并將其安置在秦州。張安道恰巧在秦州做知府,孟德謊稱有病,得以成為百姓。至今仍在各山中往來(lái),沒看出有什么特別的本事。
夫孟德可謂有道者也。世之君子皆有所顧,故有所慕,有所畏。慕與畏交于胸中未必用也,而其色見于面顏,人望而知之。故弱者見侮,強(qiáng)者見笑,未有特立于世者也。今孟德其中無(wú)所顧,其浩然之氣發(fā)越于外,不自見而物見之矣。推此道也,雖列于天地可也,曾何猛獸之足道哉?
孟德真可謂一個(gè)有道之人啊。世上的君子都有自己的喜好,所以對(duì)有的事會(huì)仰慕,對(duì)有的事會(huì)畏懼;仰慕畏懼在內(nèi)心糾纏,雖沒有在行動(dòng)中有所表現(xiàn),但臉上還會(huì)露出情緒的,旁人一看就知道了。所以弱者遭到侮辱,強(qiáng)者遭受譏笑,沒有一個(gè)人能做到超凡脫俗、獨(dú)立于世。如今孟德沒有掛念,盛大剛直之氣外露于表,他自己沒有覺察,但眾人卻看見了。把這個(gè)道理推而廣之,即使遇上天地并列也是可以的,猛獸又有什么呢?
注釋:
孟德者,神勇之退卒也。少而好山林,既為兵,不獲如志。嘉祐中戍秦中,秦中多名山,德出其妻,以其子與人,而逃至華山下,以其衣易一刀十餅,攜以入山,自念:“吾禁軍也,今至此,擒亦死,無(wú)食亦死,遇虎狼毒蛇亦死,此三死者吾不復(fù)恤(xù)矣。”惟山之深者往焉,食其餅既盡,取草根木實(shí)食之。一日十病十愈,吐利脹懣(mèn)無(wú)所不至。既數(shù)月,安之如食五谷,以此入山二年而不饑。然遇猛獸者數(shù)矣,亦輒(zhé)不死。德之言曰:“凡猛獸類能識(shí)人氣,未至百步輒伏而號(hào),其聲震山谷。德以不顧死,未嘗為動(dòng)。須臾,奮躍如將搏焉,不至十?dāng)?shù)步則止而坐,逡(qūn)巡弭耳而去。試之前后如一!
孟德:此篇傳記文的主人公,禁軍神勇營(yíng)的一名士兵。神勇之退卒也:神勇,禁軍兵營(yíng)名。退卒,逃兵。志:志向。出:離開。嘉祐:宋仁宗的第九個(gè)和最后一個(gè)年號(hào),北宋使用這個(gè)年號(hào)一共八年(1056年9月—1063年)。念:心想。恤:憂慮。利:同“痢”。既:在之后。輒:每每,總是。動(dòng):驚動(dòng)。弭耳:猶貼耳。這里是形容動(dòng)物變得馴服的樣子。
后至商州,不知其商州也,為候者所執(zhí)。德自分死矣。知商州宋孝孫謂之曰:“吾視汝非惡人也,類有道者!钡戮叩辣灸耸篂樽愿嬲咧弥刂。張公安道適知秦州,德稱病得除兵籍為民,至今往來(lái)諸山中,亦無(wú)他異能。
自告者:自首的人。適:恰逢。
夫孟德可謂有道者也。世之君子皆有所顧,故有所慕,有所畏。慕與畏交于胸中未必用也,而其色見于面顏,人望而知之。故弱者見侮,強(qiáng)者見笑,未有特立于世者也。今孟德其中無(wú)所顧,其浩然之氣發(fā)越于外,不自見而物見之矣。推此道也,雖列于天地可也,曾何猛獸之足道哉?
顧:顧念,關(guān)心。特立于世:超凡脫俗、獨(dú)立于世。浩然之氣:盛大剛直之氣。
賞析:
這是一篇傳記文,共不超過五百余字,卻寫出了孟德這個(gè)小人物的一生。通篇圍繞著“奇”字而鋪開,描繪出孟德一生的奇性、奇行和奇遇。全文用言簡(jiǎn)意賅的嚴(yán)謹(jǐn)敘述,將孟德一生描繪的真實(shí)而傳神,寓教于事,授人以深刻的哲理。
本文主人公孟德,是駐在地方的禁軍神勇部的一名逃兵。他的身分非常普通,但愛好卻不平常。正由于這一原因,才有以下不一般的故事。從事打仗的武夫,卻偏偏向往山林生活,這是難以統(tǒng)一的矛盾,而矛盾的沖突,自然導(dǎo)致事件的產(chǎn)生和發(fā)展。作者一開始點(diǎn)明孟德的身分,介紹他的特殊愛好,實(shí)際上也就將故事產(chǎn)生的矛盾沖突展示在人們眼前。仁宗嘉祐年間,輪到孟德所屬的這支禁軍去鎮(zhèn)守秦州,這一帶著名的大山很多,孟德帶來(lái)了機(jī)會(huì),這篇傳記也就由此開端。
喜愛山林生活的人不在少數(shù),但像孟德這樣喜愛的卻很少見:一是為此拋妻棄子,割斷最難丟舍的骨肉之情;二是為此冒險(xiǎn)逃離紀(jì)律森嚴(yán)的禁軍,隨時(shí)都有被捕處死的可能;三是進(jìn)山后生存條件極差,“以其衣易一刀十餅”,刀用以護(hù)身,十塊餅只能維持極短時(shí)間的生活,隨之而來(lái)的將是難以解決的缺糧危險(xiǎn)。沒有非凡的決心過人的勇氣以及隨時(shí)都可能犧牲的`心理準(zhǔn)備,就不可能采取這樣的行動(dòng);孟德能夠這樣做,正表現(xiàn)出他迥異于常人之處。作者通過以下兩方面的事例,進(jìn)一步描述孟德進(jìn)山后所遇到的巨大困難和危險(xiǎn),突出地表現(xiàn)出孟德驚人的忍受能力,以及在面臨危險(xiǎn)時(shí)的無(wú)所畏懼的精神一是寫進(jìn)山后餅已食盡的情況下,饑餓使孟德只能以草根木實(shí)為食,但腸胃無(wú)法適應(yīng),又吐又瀉,肚腹脹結(jié),吃了生病,病好了再吃,最后終于養(yǎng)成了以草根木實(shí)為食的習(xí)慣,克服了山中無(wú)糧的威脅。
二是山中常常遇到猛獸的襲擊,但都能安然無(wú)恙。孟德認(rèn)為:猛獸一般能識(shí)別人的氣性,在離人百步左右,先伏下來(lái)吼叫,用震撼山谷的聲音嚇唬;接著,奮力跳躍,張牙舞爪,做出一副吃人的姿態(tài);最后,在離人十余步處坐坐走走,仔細(xì)觀察人的反應(yīng)。孟德不怕死,對(duì)猛獸的吼叫、跳撲等行動(dòng)毫不在乎,猛獸也只好垂下耳朵悄悄離開。這樣的情況試過多次,結(jié)果都一樣。孟德進(jìn)山數(shù)年,靠不怕苦、不怕死度過了重重困難,克服了許多難以想象的危險(xiǎn),在山中生活下去。
這近乎傳奇式的經(jīng)歷,組成了這篇傳記文中最有光彩的部分特殊的愛好,特異的行動(dòng),特大的困難,突出了孟德這一人物形象的奇異色彩,展開了富有浪漫主義氣息的情節(jié),使整篇傳記故事生動(dòng)、曲折,給人留下難以忘記的深刻印象。傳記的后一部分,敘述孟德由山中出來(lái),到達(dá)商州,被巡邏的士兵發(fā)現(xiàn),送到商州官府,由于知商州的宋孝孫識(shí)人,把他送回秦州安置;知秦州的張方平又幫助孟德脫出兵籍,成為自由生活的老百姓;對(duì)孟德的結(jié)局作一交代,同時(shí)更增強(qiáng)了這一傳記人物的真實(shí)性。
就此文的體裁、內(nèi)容來(lái)說,自應(yīng)以敘寫孟德的生平經(jīng)歷作為重點(diǎn),但就作者的深層寫作動(dòng)機(jī)來(lái)說,傳記最后的一段議論卻是最著意的筆墨,也是作者的見識(shí)超卓之處。從一般人看孟德的所作所為,只感到孟德的奇特;而蘇轍卻從另一角度進(jìn)行評(píng)議,在他看來(lái),孟德最主要的不是奇特,而是“有道”。世上君子因?yàn)閮?nèi)心有個(gè)人的打算,所以必然有所思慕和追求,也自然有所畏懼和顧忌,雖然不一定在行動(dòng)上表現(xiàn)出來(lái),但在面部顏色上總會(huì)有所反映,別人就會(huì)從中想法來(lái)加以對(duì)付。
與此相反,孟德心中無(wú)所顧慮、無(wú)所畏懼,這是一種博大剛強(qiáng)之氣它雖然自己感覺不到,但會(huì)自然地流露出來(lái),使猛獸不敢傷害。蘇軾看過這篇《孟德傳》后,曾寫了《書子由孟德傳》后》一文,認(rèn)為人在不知怪懼時(shí)自有一種無(wú)形的旺盛強(qiáng)大的氣勢(shì),形成一股令猛虎不敢傷害的力量,這也就是蘇轍所說的可以“列于天地”的“道”。
【孟德傳原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
張衡傳原文、注釋及賞析11-19
蘇軾《書孟德傳后》原文及翻譯10-31
水調(diào)歌頭原文注釋及賞析10-20
浣溪沙原文、注釋及賞析10-23
浣溪沙原文注釋及賞析07-22
蝶戀花原文、注釋及賞析10-18
北山原文、譯文、注釋及賞析11-24
瘦馬圖原文、注釋及賞析11-23
讀書原文、翻譯、注釋及賞析12-23