“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面為大家?guī)?lái)了“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙!比(shī)意思,原文翻譯,賞析。歡迎大家參考!
【詩(shī)句】
天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙。
【出處】
唐·杜甫《飲中八仙歌》。
【意思翻譯】
天子召見李白,他卻不肯上船,仍然狂飲不止,嘴里還喊著“我是酒中的神仙”。天子:指唐玄宗。據(jù)載,玄宗曾泛舟白蓮池,高興之余,召李白前往寫序。臣:官吏對(duì)皇帝的自稱。
【鑒賞1】
原詩(shī)作者杜甫借這首詩(shī)描寫飲中八仙,八位酒仙喜好杯中物者的事跡。“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙”這兩句詩(shī)是作者對(duì)李白的描述,由此可以明顯看出:詩(shī)仙李白性情的豪放與瀟灑。
【鑒賞2】
玄宗某日坐船游樂于江上,曾命令部下邀請(qǐng)李白上船共飲。其時(shí),李白正在長(zhǎng)安酒店飲酒,不但不肯遵命去謁見天子,并且很驕傲地回答:“我是酒中的仙人!”以此描寫詩(shī)仙李白醉酒的情態(tài),及其狂傲的性情。相傳李白是個(gè)非常喜好喝酒的大詩(shī)人,只要喝過一斗酒,就能吟詩(shī)百篇。
【用法例釋】
一、用以形容李白嗜酒成性,狂放不羈的性格。[例]但李白這個(gè)狂士早已勘破官場(chǎng)炎涼,乘酒興,竟違旨拂袖離去。后來(lái)杜工部在《飲中八仙》的詩(shī)里才有“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙”的名句。(張笑天、韋連城《睡美人之淚》)二、用以形容嗜酒者有酒便不顧其他的情狀或酒后的張狂醉態(tài)。[例]狂酒論詩(shī)文,才知他酒量不小,且喝后醉態(tài)可掬,大有“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙”的態(tài)勢(shì),李白是他的敬仰對(duì)象,于是“敢與李白拼千樽”成了他的名言。(一曲《寫給他與自己》)
【全詩(shī)】
《飲中八仙歌》.[唐].杜甫.知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠。汝陽(yáng)三斗始朝天,道逢麹車口流涎,恨不移封向酒泉。左相日興費(fèi)萬(wàn)錢,飲如長(zhǎng)鯨吸百川,銜杯樂圣稱世賢。宗之瀟灑美少年,舉觴白眼望青天,皎如玉樹臨風(fēng)前。蘇晉長(zhǎng)齋繡佛前,醉中往往愛逃禪。李白一斗詩(shī)百篇,長(zhǎng)安市上酒家眠。天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙。張旭三杯草圣傳,脫帽露頂王公前,揮毫落紙如云煙。焦遂五斗方卓然,高談雄辨驚四筵。
【解析】
關(guān)于杜甫這首詩(shī)的重疊押韻問題,自宋代開始,常常被詩(shī)歌評(píng)論家們提起。胡震亨在這里舉出漢代的七言古詩(shī)《柏梁詩(shī)》,批評(píng)蔡絳《西清詩(shī)話》和劉辰翁《集千家注批點(diǎn)杜詩(shī)》“古無(wú)此體”的說(shuō)法是失于深考,他的批評(píng)是正確的!稏|方朔別傳》說(shuō):漢武帝曾在柏梁臺(tái)上召集群臣賦詩(shī),每人各寫一句,共同創(chuàng)作了這首《柏梁詩(shī)》。此詩(shī)每句押韻,共26個(gè)韻腳,其中三次出現(xiàn)“之”和“治”,而“時(shí)”、“材”、“來(lái)”、“哉”也各出現(xiàn)了二次。不過早在宋代,王觀國(guó)的《學(xué)林》卷八即針對(duì)此詩(shī)說(shuō):“子美古、律詩(shī)重用韻者亦多,況于《歌》乎!”在列舉了杜詩(shī)中一些重疊押韻的詩(shī)例后,王觀國(guó)又根據(jù)《古詩(shī)十九首》中《東城高且長(zhǎng)》一篇以及曹植《美女篇》等詩(shī)中也有重疊用韻的`情況,指出:“子美詩(shī)非創(chuàng)意為此者”,“古人詩(shī)自有此體格”。事實(shí)正是如此,一直到唐代,詩(shī)人們對(duì)于押韻,創(chuàng)作態(tài)度還是相當(dāng)灑脫靈活的,他們并不以押韻中重復(fù)出現(xiàn)同一個(gè)韻腳為病,但這必須是服從內(nèi)容和感情的需要,杜甫的這首《飲中八仙歌》典型地說(shuō)明了這一點(diǎn)。即以詩(shī)中的賀知章和李白來(lái)說(shuō),前者掉在井中,居然就沉酣睡去,這一個(gè)“眠”字,突出了他醉后的狂放;后者醉臥酒家,連皇帝的召見也不予理睬,同一個(gè)眠”字,突出了他醉后的狂傲。這兩個(gè)“眠”字,能用別的字來(lái)代替嗎?胡震亨說(shuō)杜甫“原似有意犯重”,換一個(gè)角度來(lái)說(shuō),那就是杜甫為了刻畫筆下人物的醉態(tài),“各極其平生醉趣”,以突出他們的性格,不以詞害意,也不以韻害詞,并不在乎韻腳的重疊。宋代以后,詩(shī)人們?cè)谘喉崟r(shí),態(tài)度就遠(yuǎn)不如前代詩(shī)人灑脫了。他們不敢越雷池一步。即使是以豪放曠達(dá)著稱的蘇軾,在《送江公著知吉州》詩(shī)中寫下了“方將華省起彈冠,忽憶釣臺(tái)歸洗耳”,“簿書期會(huì)得余閑,亦念人生行樂耳”詩(shī)句后,因?yàn)轫嵞_重復(fù)了“耳”字,所以自己作注,聲明:“二‘耳’意不同,故得重用。”雖然是同一個(gè)字,但一是名詞,一是語(yǔ)氣詞,意義不同,所以不能認(rèn)為是重韻。由此可見他們?cè)谶@一問題上是如何拘泥了。因此,杜甫這首詩(shī)的重疊用韻,才會(huì)長(zhǎng)期成為他們議論的話題。不過他們?cè)隗@詫之余,終于發(fā)現(xiàn)了,在古體詩(shī)中,韻腳的適當(dāng)重疊,倒是能表現(xiàn)出一種“錯(cuò)雜之趣”,而別有特色的。這就是杜甫疊韻成趣的《飲中八仙歌》給我們的寶貴啟迪。
【“天子呼來(lái)不上船,自稱臣是酒中仙!比(shī)意思,原文翻譯,賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10
王維《雜詩(shī)·君自故鄉(xiāng)來(lái)》翻譯賞析09-01
李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析12-28
韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析12-29
王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析12-28
《秋來(lái)》李賀全詩(shī)賞析11-28
李賀《秋來(lái)》全詩(shī)賞析11-25