臨江仙·柳絮原文及賞析
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。蜂圍蝶陣亂紛紛。幾曾隨逝水?豈必委芳?jí)m?
萬(wàn)縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無(wú)根。好風(fēng)憑借力,送我上青云。
譯文
白玉華堂前面,柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,緩急有度。一群群蜂兒蝶兒,團(tuán)團(tuán)翻飛,追隨著柳絮。何曾落于水中,隨波流去?怎會(huì)落于泥土中?
盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹(shù)依舊長(zhǎng)條飄拂。休笑我,春絮兒無(wú)根無(wú)柢無(wú)依附。愿借東風(fēng)的力量,把我送上碧藍(lán)的云天!
注釋
臨江仙:詞牌名,原為唐代教坊曲名。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢(mèng)”“玉連環(huán)”。格律俱為平韻格,雙調(diào)小令,字?jǐn)?shù)有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六種。常見(jiàn)者全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
白玉堂:形容賈家的富貴豪奢。這里說(shuō)柳絮所處高貴之地。
春解舞:春能跳舞。這是說(shuō)柳花被春風(fēng)吹散,像在翩翩起舞。
均勻:指舞姿柔美,緩急有度。
“蜂圍”句:意思是成群蜂蝶紛紛追隨柳絮;蛞苑涞妬y比飛絮,亦通。
隨逝水:落于水中,隨波流去。
委芳?jí)m:落于泥土中。
委:棄。
“萬(wàn)縷”二句:意謂盡管柳絮隨風(fēng),忽聚忽分,柳樹(shù)依舊長(zhǎng)條飄拂。
“韶華”句:意即休笑我,春光中的柳絮本是無(wú)根的。
憑借力:指不斷地借助于風(fēng)力。
青云:高天,也用以說(shuō)名位高。
賞析
這是薛寶釵所作的一首柳絮詞,該詞被眾人推選為獨(dú)占鰲頭的作品。薛寶釵在敘述其創(chuàng)作意圖時(shí)說(shuō)過(guò):“柳絮原是一件輕薄無(wú)根無(wú)絆的東西,然依我的主意,偏要把他說(shuō)好了,才不落套”。由此可見(jiàn),該詞之所以能做到“不落俗套”,匠心獨(dú)運(yùn),其根本原因,正在于道出了“人人筆下所無(wú)”的東西。
這首詞上片狀物,著力描寫風(fēng)飏柳絮、悠然起舞的情狀。下片言志,抒寫了柳絮的情志:有離即有合,有散必有聚。這首詞表面上寫的是柳絮的姿容和心理,實(shí)際上巧妙地借柳絮之口委婉地道出薛寶釵青云平步的志向。全詞句句詠物,處處有“我”,物性我情,水乳交融。
詞的開(kāi)頭就已非同凡響:“白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻”。柳絮飄飛的地點(diǎn),已不是黛玉筆下那觸目愁腸的“百花洲”和“燕子樓”,而是換成了充滿著富貴氣象的“白玉堂前”——封建貴族家庭的住宅里;柳絮飄飛的姿態(tài),雖然也仍是“一團(tuán)團(tuán)逐對(duì)成毯”,卻已沒(méi)有黛玉詞中那種“空繾倦,說(shuō)風(fēng)流”的幽恨,一變而為歡快輕盈、均勻優(yōu)美的舞姿,流露出一種歡愉融洽的欣喜之情。
詞的第三句,接以“蜂團(tuán)蝶陣亂紛紛”的描寫,來(lái)進(jìn)一步烘染這春意喧鬧的大好時(shí)光,從而唱出了詞人對(duì)春光的一曲贊歌。如若拿寶玉《南柯子》詞中之“鶯愁蝶倦”、湘云《如夢(mèng)令》詞中之“鵑啼燕妒”這些意象與之相較,則可見(jiàn)在所表達(dá)的感情基調(diào)上,與寶釵這首詞是迥然不同的。
“幾曾隨逝水?豈必委芳?jí)m?”表面上借用了宋人蘇軾詠楊花詞中“春色三分,二分塵土,一分流水”這一句意,卻又在活用的基礎(chǔ)上翻出一層,另辟新意,用一“何曾”、一“豈必”的反問(wèn)句式,便頓使蘇詞中所表達(dá)的情感作一逆轉(zhuǎn),化消極的情調(diào)為積極的精神。同時(shí),就詞的結(jié)構(gòu)而論,則此處寫柳絮的不愿意隨波逐流、飄墜塵埃,正好為詞的下片抒寫柳絮直上青云的心愿,巧妙地埋下了伏線。
下片詞人更側(cè)重于抒寫柳絮的情志:“萬(wàn)縷千絲終不改,任他隨聚隨分”。非常細(xì)膩地體現(xiàn)了柳絮盡管四處飄飛,也仍不改初衷,無(wú)牽無(wú)系,隨緣自適的曠達(dá)襟懷。由于有了這層情志的鋪墊,因而在詞的最后三句,詞人便直接地抒寫了柳絮憑借東風(fēng)扶搖直上的遠(yuǎn)大志向,這樣便使整首詞的主題得到了升華,完成了對(duì)柳絮感慨整個(gè)心理流程的揭示。
顯而易見(jiàn),這首詞表面上寫的.是柳絮的姿容和心理,實(shí)際上則是薛寶釵這位“人情練達(dá)世事明”的封建“淑女”自我個(gè)性的寫照。她那種“罕言寡語(yǔ),人謂裝愚,安分隨時(shí),自云守拙”的處世態(tài)度,體現(xiàn)在柳絮“隨聚隨分”的形象描述中。
創(chuàng)作背景
曹雪芹將《臨江仙·柳絮》寫在了《紅樓夢(mèng)》第七十回,柳絮詩(shī)會(huì),是大觀園最后一次詩(shī)會(huì)。對(duì)四大家族來(lái)說(shuō),歷史時(shí)光的向前推移,和它衰敗命運(yùn)的急轉(zhuǎn)直下是成正比的。賈府里更加明顯地呈現(xiàn)出了種種危機(jī)的征兆,“聲威赫赫”的賈府,已是江河日下,瀕臨崩潰。這首詞正是封建貴族階級(jí)沒(méi)落時(shí)期的生活在曹雪芹頭腦中反映的產(chǎn)物。
曹雪芹
曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢(mèng)阮,號(hào)雪芹,又號(hào)芹溪、芹圃,中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》的作者,祖籍存在爭(zhēng)議(遼寧遼陽(yáng)、河北豐潤(rùn)或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內(nèi)務(wù)府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說(shuō)曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過(guò)度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無(wú)醫(yī)而逝。關(guān)于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說(shuō)。
【臨江仙·柳絮原文及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙原文翻譯及賞析01-04
臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25
臨江仙原文翻譯及賞析(15篇)01-05
臨江仙原文翻譯及賞析15篇01-05
臨江仙·西湖春泛原文及賞析08-18
臨江仙原文翻譯及賞析匯編15篇01-05
臨江仙原文翻譯及賞析集錦15篇01-05
臨江仙·夜飲東坡醒復(fù)醉原文及賞析12-27
臨江仙·送錢穆父_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-26