《天竺寺八月十五日夜桂子》原文及翻譯、賞析
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編精心整理的《天竺寺八月十五日夜桂子》原文及翻譯、賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
天竺寺八月十五日夜桂子
朝代:唐代
作者:皮日休
原文:
玉顆珊珊下月輪,殿前拾得露華新。
至今不會天中事,應是嫦娥擲與人。
譯文
零落的桂花瓣,如同一顆顆玉珠從月亮里面撒落下來,我走到大殿前撿起它們,發(fā)現(xiàn)花瓣上邊還有星星點點剛剛凝結起來的露水。到現(xiàn)在,我還不知道天上到底發(fā)生了什么事。這些桂花和桂花上的雨露,應該是廣寒宮里的嫦娥撒落下來送給我們的吧!
注釋
天竺寺:今稱法鏡寺,位于靈隱山(飛來峰)山麓。
桂子:特指為桂花,本質是樟科植物天竺桂的果實。
露華新:桂花瓣帶著露珠更顯濕潤。
嫦娥:多種說法,有說中國神話人物、后羿之妻等。
賞析一
“零落的桂花花瓣,帶著星星點點的露珠如同一顆顆玉珠從月亮邊散落了下來!倍嗝疵篮玫膱鼍鞍!仿佛如人間仙境一般的場景正是出自唐朝詩人皮日休的七言絕句《天竺寺八月十五日夜桂子》。
此詩并不如其它描寫中秋詩作一般凄涼,凋零,或是惆悵、哀綿。聯(lián)系詩作背景便可得知詩人前一年高中進士,此時正在東游之中,也正是詩人意氣風發(fā)之時,全詩便理所當然的輕松,毫無憂愁。詩中的一大部分是詩人的聯(lián)想,并不現(xiàn)實,卻也不讓人覺得有空虛之意。巧妙的聯(lián)想反而為“寂靜”的詩作平添了幾分“俏皮”,也可謂是恰到好處。
雖只描寫了一幅“夜賞月桂圖”,卻讓我們得知民俗——中秋必看月賞桂,這也是八月十五中秋節(jié)的重要活動,使得詩的節(jié)氣撲面而來。
如此的好詩,讀了心清氣爽,也不禁對古人的中秋佳節(jié)浮想聯(lián)翩。
賞析二
第一句,描述了桂花像是月上掉下來似的場景,交待了詩人所處的時間是中秋之夜,奠定了全詩是充滿了輕松,了聯(lián)想的基調。
第二句,詩人撿起殿前的桂花,桂花的顏色潔白而新鮮,闡述了詩人是享受中秋之夜的景色的,也表明了詩人此時在人生道路上是順暢的。
第三句,通過傳說透露出了詩人對桂花的憐惜,展現(xiàn)了詩人對美好事物的向往,闡述了詩人是熱愛自然,憐惜自然的。
第四句,感嘆到桂花飄落是因為傳說中的嫦娥撒下來給予眾人的吧,通過豐富的聯(lián)想,烘托出詩人是擁有包含萬事萬物的心境的。
這首絕句描狀桂花,那珊珊而落的桂花,本潔如玉,映于月光更顯晶瑩,拾起花猶帶露更覺滋潤,想來當是嫦娥撒于人間。全詩以中秋一事出中秋佳節(jié)玩月之全情,有以小見大之妙。綜合此詩,神話傳說中吳剛學仙有過,遭天帝懲罰到月宮砍伐桂樹,其樹隨砍隨合,所以必須不斷砍伐,卻始終砍不倒這棵樹。但此詩并不如其它描寫中秋詩作一般凄涼,凋零,或是額悵、哀綿,全詩給人的感覺是輕松自在,毫無憂愁的。雖只描寫了一幅“夜賞月桂圖”,卻讓讀者得知民俗——中秋必看月賞桂。內容是詩人的聯(lián)想,卻不讓人覺得有空虛之意。巧妙的聯(lián)想反而為“寂靜”的詩作平添了幾分“俏皮”。不禁讓人對古人的中秋佳節(jié)浮想聯(lián)翩。
創(chuàng)作背景
詩人創(chuàng)作此詩正是在中秋的夜晚,聯(lián)想到詩人前一年高中進士,而此刻正是詩人東游之中,也正是詩人意氣風發(fā)之時,所以在如此佳節(jié),又是詩人得意之時,以此背景,詩人創(chuàng)作了此詩。
作者簡介
皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。嘗居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱皮陸。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進士及第,在唐時歷任蘇州*事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態(tài),且多為同情民間疾苦之作。
【《天竺寺八月十五日夜桂子》原文及翻譯、賞析】相關文章:
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯賞析12-02
《天竺寺八月十五日夜桂子》原文翻譯及賞析02-05
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯及賞析03-21
天竺寺八月十五日夜桂子原文、翻譯及賞析09-23
天竺寺八月十五日夜桂子原文翻譯賞析3篇12-03