中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春夜· 夜直原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-03-26 15:19:55 金磊 古籍 我要投稿

春夜· 夜直原文及翻譯賞析

  在生活、工作和學(xué)習(xí)中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的春夜· 夜直原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  春夜· 夜直

  王安石〔宋代〕

  金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風(fēng)陣陣寒。

  春色惱人眠不得,月移花影上欄干。

  譯文

  夜已經(jīng)深了,香爐里的香早已燃盡,漏壺里的水也將漏完。夜風(fēng)輕柔卻也帶著點(diǎn)點(diǎn)寒意。夜晚的春色美得令人難以入睡,只見(jiàn)花影隨著月亮的移動(dòng),悄悄地爬上了欄桿。

  注釋

  夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林學(xué)士每夜輪流一人在學(xué)士院值宿。這首詩(shī)《千家詩(shī)》選入,改名“春暮”。金爐:銅制香爐。漏聲殘:指水將滴完,即天快亮。漏聲古代用來(lái)計(jì)時(shí)的漏壺中滴水的聲響。翦翦(jiǎn):形容風(fēng)輕且?guī)в悬c(diǎn)寒意。惱人:引逗、挑動(dòng)人。欄干:欄桿。以竹、木等做成的遮攔物。

  賞析

  王安石這首小詩(shī),在他的集子里,本名《夜直》,也就是說(shuō)在翰林學(xué)士院中值夜班時(shí)所寫(xiě)!肚Ъ以(shī)》后面第80首《直玉堂作》(洪咨夔)和第83首《直中書(shū)省》(白居易)都是寫(xiě)這種情景。此處,選詩(shī)者為了切合集中按四時(shí)編排的特色,將題目改成了《春夜》。

  王安石于公元1042年(宋仁宗慶歷二年)進(jìn)士及第,公元1059年(嘉祐三年)上變法萬(wàn)言書(shū),未被采納。直到公元1068年(宋神宗熙寧元年),神宗準(zhǔn)備實(shí)行新法,到四月才召他進(jìn)京面對(duì)。經(jīng)過(guò)二十六年的漫長(zhǎng)歲月,王安石屈居下位不算,最大的憾事是變法主張未能實(shí)現(xiàn)。此時(shí)形勢(shì)突變,遇到了賞識(shí)他主張的銳意變法的新帝,正是龍虎風(fēng)云、君臣際遇的良機(jī),大展鴻圖,即在眼前。因此,他在值宿禁中的時(shí)候,面對(duì)良宵春色,剪剪輕風(fēng),金爐香燼,月移花影,一派風(fēng)光,激起了思想上難以自制的波瀾,為自己政治上的春色撩撥得不能成眠。

  首句“金爐香燼漏聲殘”詩(shī)人因國(guó)事而一夜未眠,對(duì)時(shí)間的流失十分敏感。所以既看香爐里的“燼”又聽(tīng)漏聲之殘。次句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”此句寫(xiě)詩(shī)人由室內(nèi)來(lái)到戶外的感受,“翦翦”形容風(fēng)輕微而帶有些微的寒意,恰好說(shuō)明了詩(shī)人的興奮和激動(dòng)的心情。三句中的“春色惱人”更是把作者亢奮不已的心情表現(xiàn)俱足,收束句“月移花影上欄桿”,更是借景抒情,“以景語(yǔ)結(jié)情語(yǔ)”,將作者的愉悅的心境表現(xiàn)的含蓄而又興味長(zhǎng)。

  “春色惱人眠不得”寫(xiě)作者在戶外面對(duì)美好的春色,激動(dòng)不已。這里“春色”既是實(shí)指美妙的景色,更是指歷史上難得的君臣際遇,確實(shí)是難得的“春色”;這里的“惱人”是撩人,由于時(shí)值新春,再加上恰逢神宗即位他有了一展宏圖的機(jī)會(huì)。故無(wú)數(shù)往事、感慨事、緊要事涌上心頭,所以才會(huì)興奮的“眠不得”。

  這首詩(shī)的內(nèi)在抒情曲折而深沉,外在表向卻是春夜清幽美景,創(chuàng)作手法高明。詩(shī)中處處緊扣著深夜,卻又沒(méi)有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)的種種景象。詩(shī)人沒(méi)有正面寫(xiě)對(duì)人的懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光的推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是這庭院夜色攪亂了詩(shī)人的清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方的人強(qiáng)烈的思憶,使詩(shī)人感到眼前的春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉,有著余而不盡之意。

  詩(shī)人所描寫(xiě)的皇宮春曉的迷人景色,和杜甫“九重春色醉仙桃”,賈至“禁城春色曉蒼蒼”,岑參“鶯囀皇州春色闌”的用意是一樣的,用現(xiàn)代的話說(shuō),就是大好的景色象征大好的形勢(shì)。如果沒(méi)有“月傍九霄多”,就不會(huì)有“花影上欄干”,由此可見(jiàn),王安石是參透了杜甫《春宿左省》后才動(dòng)筆的。 所以說(shuō),這一首政治抒情詩(shī)。王安石是借用愛(ài)情詩(shī)曲折地表達(dá)自己的春風(fēng)得意之情。

  簡(jiǎn)析

  (一)整體評(píng)說(shuō)。

  是是春夜懷人之作。詩(shī)人月有正面寫(xiě)對(duì)人詩(shī)懷念,而是通過(guò)香盡漏殘、月移風(fēng)寒,寫(xiě)出時(shí)光詩(shī)推移,從而表明詩(shī)人徘徊之久和懷想之深。表面上是是庭院夜色攪亂了詩(shī)人詩(shī)清夢(mèng),實(shí)際上是由于對(duì)遠(yuǎn)方詩(shī)人強(qiáng)烈詩(shī)思憶,使詩(shī)人感到眼前詩(shī)春色倍加惱人,感情表達(dá)得含蓄、曲折而深沉。

  是首詩(shī)詩(shī)好處是處處緊扣著深夜,卻又月有一句直接說(shuō)到夜已如何,而只寫(xiě)夜深時(shí)詩(shī)種種景象。

  其實(shí)不看作者詩(shī)寫(xiě)詩(shī)背景,單獨(dú)看詩(shī),是看不出是是懷念親人詩(shī)。但從詩(shī)詞中可以感覺(jué)出,作者因?yàn)樾睦锏肽钪呈禄蚰橙耍@得睡臥不安。

 。ǘ⿲(xiě)作手法。

  是首詩(shī)主要特點(diǎn)是委婉含蓄。作者寫(xiě)夜,通篇是利用了各種物景詩(shī)變化來(lái)替代詩(shī),月有直言,是體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)詞一貫含蓄詩(shī)作風(fēng)。作者寫(xiě)心情,用詩(shī)是“托詞”,口里說(shuō)是惱春色,實(shí)際是另有所想,都是委婉含蓄詩(shī)表達(dá)方式。此詩(shī)還使用了借代等手法。

  (三)解說(shuō)詩(shī)句。

  第一句“金爐香盡漏聲殘”,單看是句,是看不出在寫(xiě)春夜詩(shī),夏夜,秋夜,冬夜都可以用。詩(shī)句有較普通。“金爐香盡”和“漏聲殘”都是形容夜已很深。古人用漏壺測(cè)算時(shí)間,一個(gè)漏壺詩(shī)水快滴盡了,表示時(shí)間已經(jīng)過(guò)去很多了。蘇軾《卜算子》用過(guò)“漏斷人“靜”,也是用“漏”寫(xiě)夜,基本上詩(shī)詞里寫(xiě)“漏壺”都是在寫(xiě)夜。

  第二句“翦翦輕風(fēng)陣陣寒”,“翦”,原意是指整齊詩(shī)羽毛,是里是用來(lái)形容寒風(fēng)料峭。是句描寫(xiě)風(fēng)詩(shī)“輕”“寒”。從是句才可以看出作者是在寫(xiě)“春”。因?yàn)橄娘L(fēng)涼習(xí),秋風(fēng)蕭殺,冬風(fēng)凜冽,只有春風(fēng)才“輕”且“寒”。詩(shī)詩(shī)前兩句合起來(lái),是先“夜”再“春”,不是先“春”再“夜”,顯得有較庸俗和普通。

  第三句“春色惱人眠不得”。是句非常不錯(cuò),可以說(shuō)是有較出彩詩(shī)。因?yàn)樵?shī)詞里寫(xiě)春色,一般是兩種態(tài)度為主流。一是贊賞喜愛(ài)和眷戀詩(shī),一是哀嘆惋惜和感慨詩(shī),其實(shí)也是愛(ài)春色,但就是提前擔(dān)心它流走。王安石在是里別出心裁,表示“春色惱人”。為什么惱人呢,背后肯定有玄機(jī)。至于什么玄機(jī),作者在詩(shī)里未點(diǎn)明。讀者可以根據(jù)是句來(lái)推斷,肯定是有樣?xùn)|西,讓作者覺(jué)得有欣賞大好春色更值得用心思記掛詩(shī)。那就是——親人。

  第四句“月移花影上欄干”。雖說(shuō)“月移花影”屬于“俗詞俗句”,但寫(xiě)景不錯(cuò),有月有花,影動(dòng)花凝。是句詩(shī)間接表明,作者是一直月睡,看著花影從庭院移到欄桿。夜更深沉,人卻始終難眠。究其原因,是思念太深詩(shī)緣故。

  總詩(shī)說(shuō)來(lái),是首詩(shī)最出彩詩(shī)句子是“春色惱人眠不得”,余者相對(duì)來(lái)說(shuō)都是有較普通詩(shī)詩(shī)句。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

  王安石文學(xué)影響:

  從文學(xué)角度總觀王安石的作品,無(wú)論詩(shī)、文、詞都有杰出的成就。北宋中期開(kāi)展的詩(shī)文運(yùn)動(dòng),在他手中得到了有力推動(dòng),對(duì)掃除宋初風(fēng)靡一時(shí)的浮華余風(fēng)作出了貢獻(xiàn)。但是,王安石的文學(xué)主張,卻過(guò)于強(qiáng)調(diào)“實(shí)用”,對(duì)藝術(shù)形式的作用往往估計(jì)不足。他的不少詩(shī)文,又常常表現(xiàn)得議論說(shuō)理成分過(guò)重,瘦硬而缺少形象性和韻味。還有一些詩(shī)篇,論禪說(shuō)佛理,晦澀干枯,但不失大家風(fēng)范。

  散文上的造詣

  王安石為了實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,把文學(xué)創(chuàng)作和政治活動(dòng)密切地聯(lián)系起來(lái),強(qiáng)調(diào)文學(xué)的作用首先在于為社會(huì)服務(wù),強(qiáng)調(diào)文章的現(xiàn)實(shí)功能和社會(huì)效果,主張文道合一。他的散文大致貫徹了他的文學(xué)主張,揭露時(shí)弊、反映社會(huì)矛盾,具有較濃厚的政治色彩。

  王安石的論說(shuō)文,針對(duì)時(shí)政或社會(huì)問(wèn)題,觀點(diǎn)鮮明,分析深刻,長(zhǎng)篇?jiǎng)t橫鋪而不力單,短篇?jiǎng)t紆折而不味薄,闡述政治見(jiàn)解與主張,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),說(shuō)理透徹,語(yǔ)言樸素精練,具有較強(qiáng)的概括性與邏輯力量,為推動(dòng)變法和鞏固北宋詩(shī)文運(yùn)動(dòng)的成果起了積極的作用。

  王安石的短文,直陳己見(jiàn),簡(jiǎn)潔峻切,短小精悍,形成了“瘦硬通神”的獨(dú)特風(fēng)貌,如史論《讀孟嘗君傳》,全文不足百字,然而層次分明,議論周密,詞氣凌厲而貫注,勢(shì)如破竹,具有不容置辯的邏輯力量。還有一部分山水游記散文,簡(jiǎn)潔明快而省力,亦記游,亦說(shuō)理。

【春夜· 夜直原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

春夜 / 夜直原文翻譯及賞析09-10

春夜原文翻譯及賞析03-07

春夜喜雨原文翻譯及賞析10-19

春夜原文翻譯及賞析【熱門(mén)】05-05

春夜原文翻譯及賞析【熱】05-05

【熱】春夜原文翻譯及賞析05-05

【精】春夜原文翻譯及賞析05-05

春夜原文翻譯及賞析【推薦】05-05

【薦】春夜原文翻譯及賞析06-26

【熱門(mén)】春夜原文翻譯及賞析06-26