野有蔓草原文翻譯及賞析2篇
野有蔓草原文翻譯及賞析1
原文
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅相遇,與子偕臧。
翻譯
譯文
郊野蔓草青青,綴滿露珠晶瑩。有位美麗姑娘,眉目流盼傳情。有緣今日相遇,令我一見(jiàn)傾心。
郊野蔓草如茵,露珠顆顆晶瑩。有位漂亮姑娘,眉目婉美多情。今日有緣喜遇,與你攜手同行。
注釋
、俾╳àn):茂盛。
、诹悖航德。漙(tuán團(tuán)):形容露水多。
③清揚(yáng):目以清明為美,揚(yáng)亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。
、苠忮耍翰黄诙觥
、轂彛╮áng瓤):形容露水濃。
、揸埃▃āng):善也。
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)的是非常浪漫而自由的愛(ài)情:良辰美景,邂逅麗人;一見(jiàn)鐘情,便攜手藏入芳林深處。恰如一對(duì)自由而歡樂(lè)的小鳥(niǎo),一待關(guān)關(guān)相和,便雙雙比翼而飛。
率真的愛(ài)情,形諸牧歌的筆調(diào),字字珠玉,如歌如畫(huà)。詩(shī)分二章,重復(fù)疊詠。每章六句,兩句一層;分寫(xiě)景、寫(xiě)人、抒情三個(gè)層次。而典型環(huán)境、典型人物與典型感情,可謂出之無(wú)心而天然合作。
清麗的環(huán)境和美麗的姑娘,從小伙子的視角見(jiàn)出,楚楚有致,格外動(dòng)人!耙坝新,零露漙兮!贝撼康慕家,春草葳蕤,枝葉蔓延,綠成一片;嫩綠的春草,綴滿露珠,在初日的照耀下,明澈晶瑩。在這清麗、幽靜的春晨郊野,“有美一人,清揚(yáng)婉兮”;一位美麗的姑娘含情不語(yǔ),飄然而至,那露水般晶瑩的美目,顧盼流轉(zhuǎn),嫵媚動(dòng)人。先寫(xiě)景,后寫(xiě)人,詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有人,四句詩(shī)儼然一幅春郊麗人圖。而在修長(zhǎng)的蔓草、晶瑩的露珠與少女的形象之間,有著微妙的隱喻,能引發(fā)豐富的聯(lián)想!扒鍝P(yáng)婉兮”的點(diǎn)睛之筆,表現(xiàn)了姑娘驚人的美麗。小伙子見(jiàn)到這一切,愛(ài)悅之情怎能不噴涌而出!板忮讼嘤,適我愿兮!边@里,有對(duì)姑娘的.驚嘆,有對(duì)不期而遇的驚喜,更有對(duì)愛(ài)神突然降臨的幸福感和滿足感。
第一章與第二章之間的空白,可理解為姑娘小伙相對(duì)凝視之時(shí),此時(shí)無(wú)聲勝有聲的靜場(chǎng);次章前五句的重疊復(fù)唱,可理解為小伙子心情略為平靜后,向姑娘傾訴的愛(ài)慕之意和殷殷之情。然而,在這人性純樸的時(shí)代,又值仲春歡會(huì)之時(shí),無(wú)需絮絮長(zhǎng)談,更不必繁文縟節(jié)!板忮讼嘤,與子偕臧。”只要兩情相愿,便結(jié)百年之好;毋須父母之命、媒妁之言,自可永結(jié)同心。
德國(guó)美學(xué)家黑格爾說(shuō):“整個(gè)靈魂究竟在哪一個(gè)特殊器官上顯現(xiàn)為靈魂?我們馬上就可以回答說(shuō):在眼睛上;因?yàn)殪`魂集中在眼睛里,靈魂不僅要通過(guò)眼睛去看事物,而且也要通過(guò)眼睛才被人看見(jiàn)”(《美學(xué)》第一卷)。其實(shí),藝術(shù)描寫(xiě)的這一美學(xué)原則,二千多年前中國(guó)的民間詩(shī)人已心領(lǐng)神會(huì),運(yùn)用嫻熟。從《碩人》的“巧笑倩兮,美目盼兮”,到《野有蔓草》的“清揚(yáng)婉兮”、“婉如清揚(yáng)”,都是通過(guò)流盼婉美的眼睛,寫(xiě)姑娘的美麗。在短小的抒情篇章中,只有通過(guò)傳神的“點(diǎn)睛”之筆,才可能寫(xiě)活人物;而在陌生男女邂逅相遇之時(shí),四目注視,相對(duì)而望,也是最自然的表情。因而,這里的“點(diǎn)睛”之筆,可以說(shuō)雖著力而極自然。
這牧歌般的自由之愛(ài),是美好心愿的詩(shī)意想像,還是先民婚戀的真實(shí)寫(xiě)照。《毛序》認(rèn)為是前者,曰:“《野有蔓草》,思遇時(shí)也。君之澤不下流,民窮于兵革,男女失時(shí),思不期而會(huì)焉。”所謂“思遇時(shí)”、“思不期而會(huì)”,即戰(zhàn)亂的現(xiàn)實(shí)男女失時(shí),只有借詩(shī)歌表達(dá)心愿;詩(shī)意的滿足背后是現(xiàn)實(shí)的缺陷。明代季本認(rèn)為是后者,其《詩(shī)說(shuō)解頤》曰:“男子遇女子野田草露之間,樂(lè)而賦此詩(shī)也。”今人多從此說(shuō),且更明確提出這是一首情詩(shī)戀歌。從詩(shī)歌意境看,《野有蔓草》確是對(duì)先民的自由婚戀的賦頌;但是,《毛序》對(duì)此詩(shī)背景的分析,確也不能視為純粹臆測(cè)。
不過(guò),無(wú)論是詩(shī)意想像,還是真實(shí)寫(xiě)照,它都帶有原始的純樸性和直率性而不同于后世表現(xiàn)男女邂逅的詩(shī)作。唐代崔護(hù)的《題都城南莊》也寫(xiě)“邂逅相遇”;但一見(jiàn)鐘情,卻終成遺憾!叭嗣娌恢翁幦ィ一ㄒ琅f笑春風(fēng)。”一聲嘆唱,千年悵惘;封建禮教,釀成了多少人間悲劇!兑坝新荨纷鳛閷(duì)華夏先民的圣潔自由的婚戀性愛(ài)的贊歌,將具有永恒的魅力。
野有蔓草原文翻譯及賞析2
原文:
野有蔓草
先秦:佚名
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅相遇,與子偕臧。
譯文:
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。
野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心愿。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅相遇,與子偕臧。
野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會(huì)兩心歡。
注釋?zhuān)?/strong>
野有蔓(màn)草,零露漙(tuán)兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂(xiè)逅(hòu)相遇,適我愿兮。
蔓草:蔓延生長(zhǎng)的草。蔓:蔓延。一說(shuō)茂盛。零:降落。漙:形容露水多。清揚(yáng):目以清明為美,揚(yáng)亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。邂逅:不期而遇。適:適合。
野有蔓草,零露瀼(ráng)瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅相遇,與子偕臧(cáng)。
瀼:形容露水濃,多。偕臧:一同藏匿,指消失這草木叢中。臧,同“藏”;一說(shuō)善,好。
賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)的是非常浪漫而自由的愛(ài)情:良辰美景,邂逅麗人,一見(jiàn)鐘情,便攜手藏入芳林深處,恰如一對(duì)自由而歡樂(lè)的小鳥(niǎo),一待關(guān)關(guān)相和,便雙雙比翼而飛。
率真的愛(ài)情,形諸牧歌的筆調(diào),字字珠玉,如歌如畫(huà)。詩(shī)分二章,重復(fù)疊詠。每章六句,兩句一層,分寫(xiě)景、寫(xiě)人、抒情三個(gè)層次,而典型環(huán)境、典型人物與典型感情齊備,可謂出之無(wú)心而天然合作。
美好的環(huán)境和有著美麗眉目的姑娘,從小伙子的視角見(jiàn)出,楚楚有致,格外動(dòng)人!耙坝新荩懵稘`兮”兩句是兼賦的興句,勾勒出一派春草青青、露水晶瑩的良辰美景。春晨的郊野,春草葳蕤,枝葉蔓延,綠成一片;嫩綠的春草,綴滿露珠,在初日的照耀下,明澈晶瑩。在這清麗、幽靜的春晨郊野,“有美一人,清揚(yáng)婉兮”,意思是說(shuō),一位美麗的姑娘含情不語(yǔ),飄然而至,那露水般晶瑩的美目,秋波一轉(zhuǎn),顧盼流轉(zhuǎn),嫵媚動(dòng)人。這四句詩(shī)儼然是一幅春日麗人圖,先寫(xiě)景,后寫(xiě)人,堪稱(chēng)是“詩(shī)中有畫(huà)”(蘇軾語(yǔ)),畫(huà)中有人。而在修長(zhǎng)的蔓草、晶瑩的露珠與少女的形象之間,有著微妙的隱喻,能引發(fā)豐富的聯(lián)想!扒鍝P(yáng)婉兮”的點(diǎn)睛之筆,表現(xiàn)了姑娘驚人的美麗。小伙子見(jiàn)到這一切,愛(ài)悅之情怎能不噴涌而出!板忮讼嘤觯m我愿兮。”這里,有對(duì)姑娘的驚嘆,有對(duì)不期而遇的驚喜,更有對(duì)愛(ài)神突然降臨的幸福感和滿足感。
第一章與第二章之間的空白,可理解為姑娘小伙相對(duì)凝視之時(shí),此時(shí)無(wú)聲勝有聲的靜場(chǎng);次章前五句的重疊復(fù)唱,可理解為小伙子心情略為平靜后,向姑娘傾訴的愛(ài)慕之意和殷殷之情。然而,在這人性純樸的時(shí)代,又值仲春歡會(huì)之時(shí),無(wú)需絮絮長(zhǎng)談,更不必繁文縟節(jié)。“邂逅相遇,與子偕臧!敝灰獌汕橄嘣福憬Y(jié)百年之好;毋須父母之命、媒妁之言,自可永結(jié)同心。
德國(guó)美學(xué)家黑格爾說(shuō):“靈魂集中在眼睛里,靈魂不僅要通過(guò)眼睛去看事物,而且也要通過(guò)眼睛才被人看見(jiàn)”(《美學(xué)》第一卷)。其實(shí),藝術(shù)描寫(xiě)的這一美學(xué)原則,二千多年前中國(guó)的民間詩(shī)人已心領(lǐng)神會(huì),運(yùn)用嫻熟。從《衛(wèi)風(fēng)·碩人》的“巧笑倩兮”“美目盼兮”,到《鄭風(fēng)·野有蔓草》的“清揚(yáng)婉兮”“婉如清揚(yáng)”,都是通過(guò)流盼婉美的眼睛,寫(xiě)姑娘的美麗。在短小的抒情篇章中,只有通過(guò)傳神的“點(diǎn)睛”之筆,才可能寫(xiě)活人物;而在陌生男女邂逅相遇之時(shí),四目注視,相對(duì)而望,也是最自然的表情。因而,這里的“點(diǎn)睛”之筆,可以說(shuō)雖著力而極自然。
【野有蔓草原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:
野步原文、翻譯、賞析03-20
野步原文翻譯及賞析(3篇)02-17
李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16
李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16
野步原文翻譯及賞析精選3篇02-17
野步原文及賞析02-17
野步原文、翻譯、賞析3篇03-21
莊居野行原文,翻譯,賞析03-07
東海有勇婦原文、翻譯及賞析03-19